Наши партнеры
Dmstudio.ru - Дизайн проект интерьера офиса www.dmstudio.ru.
Aktau.penzahim.kz - Мы убедились, что в http://vladimir.penzahim.ru/ стоимость отстойника одна из лучших в регионе.
Atlantcom.kz - Мульти фактурные жалюзи в Алматы для каждого

Cлово "МОЦАРТА, МОЦАРТ, МОЦАРТЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МОЦАРТУ, МОЦАРТОМ

Входимость: 177. Размер: 58кб.
Входимость: 142. Размер: 62кб.
Входимость: 94. Размер: 26кб.
Входимость: 87. Размер: 42кб.
Входимость: 59. Размер: 52кб.
Входимость: 47. Размер: 15кб.
Входимость: 45. Размер: 14кб.
Входимость: 43. Размер: 17кб.
Входимость: 40. Размер: 17кб.
Входимость: 34. Размер: 18кб.
Входимость: 33. Размер: 100кб.
Входимость: 29. Размер: 21кб.
Входимость: 25. Размер: 16кб.
Входимость: 25. Размер: 52кб.
Входимость: 16. Размер: 11кб.
Входимость: 14. Размер: 6кб.
Входимость: 13. Размер: 30кб.
Входимость: 11. Размер: 45кб.
Входимость: 10. Размер: 30кб.
Входимость: 9. Размер: 76кб.
Входимость: 8. Размер: 89кб.
Входимость: 8. Размер: 20кб.
Входимость: 8. Размер: 13кб.
Входимость: 7. Размер: 30кб.
Входимость: 7. Размер: 47кб.
Входимость: 6. Размер: 30кб.
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Входимость: 5. Размер: 45кб.
Входимость: 5. Размер: 79кб.
Входимость: 4. Размер: 55кб.
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Входимость: 3. Размер: 39кб.
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Входимость: 3. Размер: 41кб.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Входимость: 2. Размер: 137кб.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Входимость: 2. Размер: 41кб.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 116кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 177. Размер: 58кб.
Часть текста: что и скупость барона. Сальери — замечательный музыкант. Он «родился с любовию к искусству» — к музыке; способен, как никто, испытывать ее неотразимое обаяние: «Ребенком будучи, когда высоко || Звучал орган в старинной церкви нашей, || Я слушал и заслушивался — слезы || Невольные и сладкие текли». Вся его жизнь с отроческих лет была неустанным, неослабевающим, самоотверженным служением искусству; он в полной мере «выстрадал» свое мастерство: «Отверг я рано праздные забавы; || Науки, чуждые музыке, были || Постылы мне; упрямо и надменно || От них отрекся я и предался || Одной музыке. Труден первый шаг || И скучен первый путь. Преодолел || Я ранние невзгоды». Мало того, для овладения высшими тайнами мастерства Сальери готов принести в жертву даже само искусство: ради музыки он начинает с того, что «умерщвляет» ее в себе:...
Входимость: 142. Размер: 62кб.
Часть текста: +7(495) 431-1634 "Нравственное чувство, как и талант, дается не всякому" - замечает Пушкин в одной из своих статей. Публикация "Моцарта и Сальери" вызвала упреки именно в измене нравственному чувству. Катенин осуждал пьесу "потому, что на Сальери возведено даром преступление, в котором он неповинен", называл пьесу клеветой и настаивал на том, что "писатель должен еще более беречь чужое имя, чем гостиная, деревня или город"[1]. Возражение, сформулированное Катениным, оказалось настолько устойчивым, что даже в наше время пушкинисты чувствуют необходимость защитить Пушкина. С.Бонди пишет: "Вопрос не в том, так ли точно все было в действительности, как показывает Пушкин в своей трагедии, а лишь в том, не оклеветал ли писатель (из художественных соображений) ни в чем не виноватого "благородного" композитора?: В данном случае важно то, что Пушкин был вполне убежден в виновности Сальери и имел для этого достаточные основания"[2] (курсив С.Бонди.-А.Б.). Нельзя не заметить, что в таком щекотливом вопросе недостаточно одной уверенности - нравственное чувство должно быть чутче. Недоумение обостряется еще более, если учесть, что отношение Пушкина-писателя к изображению исторических персонажей совершенно совпадает с позицией Катенина. "Обременять вымышленными ужасами исторические характеры - и не мудрено и не великодушно. Клевета и в поэмах казалась мне непохвальною" (VII, 134). Дело не в уверенности. В !заметке о Сальери" говорится, что "на одре смерти признался он будто бы в отравлении великого Моцарта" (VII, 181). Это "будто бы" выдает всю меру осторожности Пушкина по отношению к самому факту. Юридически он не установлен, и верить в него нельзя. Да Пушкину это и не было нужно. В "Моцарте и Сальери" Пушкин использует три, как сказали бы сейчас - сплетни, как говорили тогда - три анекдота: о Сальери, о...
Входимость: 94. Размер: 26кб.
Часть текста: Вероятно, сцена должна начаться с паузы: Моцарт сидит, задумавшись, а Сальери внимательно следит за его выражением. Они уже пообедали и выпили («обед хороший, славное вино»)... Чем объясняется молчание, пасмурность и хмурость Моцарта — вполне понятно из предыдущего: он инстинктивно, своей тонкой проницательностью чувствует приближение смертельной опасности и неотложную необходимость понять ее, довести до сознания, но не может этого сделать из-за своей доверчивости и доброжелательности к людям. Но почему мрачный Сальери, каким мы его видели в первой сцене, недоволен или обеспокоен «пасмурностью» и молчаливостью Моцарта? Это тоже вполне понятно. Сальери твердо, без колебаний решивший отравить во время обеда Моцарта, все же старается сохранить придуманное им идеологическое обоснование своего преступления. Он должен убить «безумца, гуляку праздного», человека, не понимающего ценности музыки, издевающегося даже над своими гениальными произведениями, весельчака, «недостойного самого себя...». Вот если бы Моцарт хохотал сейчас над искажением его арии или вышучивал свою гениальность («...божество мое проголодалось»), то Сальери тут же бросил бы яд в его стакан, с сознанием своей правоты, совершения долга... Но Моцарт...
Входимость: 87. Размер: 42кб.
Часть текста: Придется приводить и комментировать не только слова действующих лиц, но и действия их, в большинстве случаев не указанные Пушкиным в его скупых ремарках, но безусловно подразумевающиеся по логике развития событий 32 . Еще раз повторяю, что, для того чтобы при чтении понять смысл (идейный и художественный) пьесы Пушкина, нужно в воображении не только слышать речи действующих лиц с их интонацией, выражающей чувства говорящего, но и представлять себе их действия, их движения, в которых также выражается смысл происходящих событий... При этом я вовсе не имею в виду предложить какую-нибудь «новую концепцию», «свое понимание» пушкинской трагедии. Моя задача только в том, чтобы раскрыть подлинный смысл произведения Пушкина, до сих пор неверно понимаемого. Точно так же я ни в какой мере не собираюсь подсказывать режиссеру, художнику, актерам какую-либо конкретную форму сценического воплощения пушкинского замысла. Это может быть только результатом художественного творчества актеров, режиссера, — на что Пушкин (как и Шекспир) и рассчитывает, сводя к минимуму свои указания (авторские ремарки). Будет ли пьеса осуществлена на сцене средствами реалистического («натуралистического») изображения или художественно-условного, будет ли актер произносить данную фразу громко или вполголоса и т. п. — это дело театра, лишь бы до зрителя было доведено полностью все сложное и виртуозно тонкое содержание...
Входимость: 59. Размер: 52кб.
Часть текста: ВЕСЕЛЫЙ БОМАРШЕ» Творчество Бомарше, наследника лучших достижений французской комедии XVII-XVIII вв., смелого новатора, ломающего классицистические каноны и прокладывающего дорогу реалистической драматургии XIX в., для Пушкина значимо во многих отношениях[328]. Для русского поэта прежде всего в новаторских достижениях Бомарше важно то, чем он обогатил комедийную традицию по сравнению с Мольером: усложненная структура характера, тонкий психологизм, знание сердца светского человека, острая критика предреволюционной Франции. Блистательный текст комедий Бомарше, который Пушкин знает чуть ли не наизусть, яркие театральные впечатления от постановок его пьес и, наконец, гениальная музыка Россини и Моцарта, послужившая еще большей славе его комедий, - все это вместе определило сложный комплекс восприятия Пушкиным творчества Бомарше. В глазах русского поэта французский комедиограф обладал неоспоримым обаянием не только как художник, но и как незаурядная личность. На протяжении всей жизни Пушкину открываются все новые грани человеческого облика Бомарше. По мере того как проявляются новые стороны многогранного таланта самого поэта, под новым ракурсом воспринимается им и французский комедиограф. От стихотворения К Наталье (1814) до создания статей Александр Радищев (1836) и...

© 2000- NIV