Cлово "ПИСЬМО"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ПИСЕМ, ПИСЬМА, ПИСЬМЕ, ПИСЬМАХ

Входимость: 141.
Входимость: 120.
Входимость: 111.
Входимость: 105.
Входимость: 90.
Входимость: 89.
Входимость: 89.
Входимость: 88.
Входимость: 85.
Входимость: 83.
Входимость: 80.
Входимость: 77.
Входимость: 77.
Входимость: 76.
Входимость: 75.
Входимость: 75.
Входимость: 73.
Входимость: 73.
Входимость: 71.
Входимость: 70.
Входимость: 69.
Входимость: 67.
Входимость: 66.
Входимость: 64.
Входимость: 64.
Входимость: 64.
Входимость: 63.
Входимость: 62.
Входимость: 61.
Входимость: 60.
Входимость: 59.
Входимость: 59.
Входимость: 59.
Входимость: 58.
Входимость: 58.
Входимость: 58.
Входимость: 57.
Входимость: 57.
Входимость: 56.
Входимость: 56.
Входимость: 54.
Входимость: 53.
Входимость: 53.
Входимость: 53.
Входимость: 53.
Входимость: 53.
Входимость: 52.
Входимость: 52.
Входимость: 52.
Входимость: 50.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 141. Размер: 24кб.
Часть текста: что касается Пушкина, как поэта и как исторического лица  80 . Объем эпистолярного наследия Пушкина, к нашему великому сожалению, весьма не велик; не подлежит никакому сомнению, что из обширной переписки Пушкина дошла до нас, увы! лишь ничтожная часть  81 . Достаточно сказать, что мы не знаем такого значительного отдела писем его, как письма к родителям и к сестре, а из писем к брату имеем лишь незначительную долю. Нам неизвестно ни одного раннего, детского письма Пушкина, но что они были — и были целы еще сравнительно недавно, видно, между прочим, из одного письма И. В. Анненкова к брату его Павлу Васильевичу, будущему издателю Сочинений Пушкина и его биографу. Получив доступ к бумагам Пушкина, И. В. Анненков писал брату 19 мая 1852 г., что, для предположенных тогда работ его над новым изданием сочинений поэта, Н. Н. Ланская, вдова поэта, намеревалась предоставить в распоряжение Ивана Васильевича «переписку Пушкина с сестрою, когда ему было 13 лет» ... 82 В существовании писем Пушкина к отцу и к матери можно не сомневаться и a priori, — но на некоторые неизвестные нам теперь письма есть у нас и многочисленные документальные указания — в других письмах; из писем к...
Входимость: 120. Размер: 51кб.
Часть текста: VI, Лондон 1861, стр. 102–104 (в переводе) и в «Материалах для биографии Пушкина», изд. Л. Каспровича, Лейпциг 1875, стр. 105–107 (то же). В России письмо впервые опубликовано с отнесением к 1830 г. в «Библиографических Записках» 1861 г., т. III, № 1, стр. 9–11, и вошло в Сочинения Пушкина, изд. 1882 г., под ред. П. А. Ефремова, стр. 341–343 (дата исправлена). Подлинник, очень ветхий, на листе почтовой бумаги большого формата, с водяными знаками: А. Г. 1829, хранится в Публичной Библиотеке им. В. И. Ленина, куда поступил от М. И. Жихарева; письмо сложено конвертом и было запечатано печатью, вырванной при вскрытии. Перевод : «Друг мой, я буду говорить с вами на языке Европы; он мне привычнее нашего, и мы будем продолжать наши беседы, начавшиеся когда-то в Царском Селе и так часто прерывавшиеся. Вы знаете, что происходит у нас в Петербурге; народ вообразил, что его отравляют. Газеты истощаются в увещаниях и протестах; но к несчастью народ не умеет читать, и кровавые сцены готовы возобновиться. Мы окружены в Царском Селе и Павловском и не имеем никакого общения с Петербургом. Вот отчего я не видал ни Блудова, ни Беллизара. Ваша рукопись все еще у меня; не хотите ли вы, чтобы я отослал ее вам; но что вы станете делать с нею в Некрополисе? Оставьте мне ее еще на несколько времени. Я только что перечитал ее; мне кажется, что начало очень связано с предшествовавшими рассуждениями, и с идеями гораздо ранее развитыми, очень ясными и положительными для вас но о которых читатель не...
Входимость: 111. Размер: 28кб.
Часть текста: письма. Между ими есть, однако, и разность: действие письма прочнее; разговор же получает более выразительности от голоса, которым произносится, и от сопровождающих оный телодвижений. Из сего видно, что в письме должно быть разборчивее в употреблении и расположении слов, и стараться о полном и ясном выражении и размещении мыслей. При сочинении писем должно следовать правилу: пиши так, как стал бы говорить в сем случае, но говори правильно, связно и приятно».  1 Этими положениями уже более ста лет тому назад определялось высокое значение писем вообще, — этих, по выражению нашего современники, «минутных, но животрепещущих показателей о времени и о лицах, которые их писали».  2 Значение писем писателя, деятеля литературного, соответственно, конечно, еще выше: помимо того, что на них надлежит смотреть как на часть литературного наследия писателя, — они — лучший и надежнейший источник для понимания его личности и всего труда его жизни. Письма раскрывают перед нами скрытую от всех половину существа писателя, обнажая самые сокровенные стороны его души и ума. В своих художественных произведениях писатель обращается к безликому образу «читателя», перед ним — огромная...
Входимость: 105. Размер: 27кб.
Часть текста: исследователь той эпохи — один из первых и лучших пушкинистов — В. П. Гаевский, который отводил им в ряду писаний поэта подобающее место, говоря по сему поводу вообще о письмах, что они, без сомнения, составляют «один из важнейших материалов для биографии всякого лица, действовавшего на умственном поприще»; в отзыве о «Материалах» Анненкова он готов был упрекать автора в том, что тот «не обратил достаточно внимания на эту любопытнейшую сторону своего труда» и только немногие письма Пушкина напечатал вполне, по большей же части воспользовался лишь отрывками из них, которые приводил только как доказательство высказываемых им суждений; «между тем», говорит Гаевский: «переписка Пушкина до такой степени замечательна, что за сохранение каждой ее строки были бы благодарны читатели. По нашему мнению», заключает он: «прекрасное издание г. Анненкова еще более выиграло бы, если бы издатель посвятил письмам Пушкина особый отдел, прибавив от себя только примечания и объяснения».  26 Такая высокая и вполне справедливая оценка эпистолярного наследия Пушкина не всем, однако, казалась убедительной, и щекотливая щепетильность некоторых современников поэта не могла мириться с опубликованием его частных писем в качестве биографического и литературного материала. Так, когда были, три года спустя, в 1858 г., напечатаны С. А. Соболевским, на столбцах «Библиографических Записок», письма Пушкина к его уже давно умершему брату Льву Сергеевичу, возникли цензурные волнения, причинившие неприятности и цензору, и редактору журнала. Ополчились на эти письма и известный своим мракобесием цензор Н. В. Елагин, и Министр А. С. Норов (знакомец...
Входимость: 90. Размер: 60кб.
Часть текста: поведение. Наибольший интерес в этом отношении представляют четыре французских романа: Опасные связи Шодерло де Лакло, Фоблас Луве де Кувре, Валери Юлианы Крюденер, Адольф Бенжамена Констана. Эти произведения, глубоко различные по духу, направлению, форме, авторской позиции и эстетической ценности, имели, однако, одну общую черту, весьма важную для восприятия построенной по ним «игры» - исключительную популярность. В те времена Опасные связи, Фоблас, Валери, Адольф были знакомы всем. Тот, кто их не читал, знал о них понаслышке. О них спорили, они определяли в чем-то читательские вкусы эпохи, упоминания о них в литературе приобретали характерологическую функцию. Герои этих романов воспринимались как типы, лица нарицательные, их имена становились символом определенной этической позиции, неким эталоном нравственности. С этой точки зрения названные произведения можно рассматривать как единый текст. В нашу задачу не входит всесторонний анализ этих романов. Из достижений их авторов, усвоивших, кстати сказать, лучшие традиции французской психологической прозы (Ларошфуко, Лафайет, Прево, Мариво, Кребийон-сын, Мармонтель, Руссо), нас интересуют лишь те, которые оказались значимыми...

© 2000- NIV