Cлово "ЛИТЕРАТУРНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЛИТЕРАТУРНЫХ, ЛИТЕРАТУРНОЕ, ЛИТЕРАТУРНОГО, ЛИТЕРАТУРНЫЕ, ЛИТЕРАТУРНОЙ

Входимость: 51. Размер: 83кб.
Входимость: 50. Размер: 71кб.
Входимость: 44. Размер: 59кб.
Входимость: 31. Размер: 60кб.
Входимость: 31. Размер: 57кб.
Входимость: 31. Размер: 39кб.
Входимость: 31. Размер: 70кб.
Входимость: 30. Размер: 39кб.
Входимость: 30. Размер: 70кб.
Входимость: 26. Размер: 32кб.
Входимость: 26. Размер: 116кб.
Входимость: 26. Размер: 31кб.
Входимость: 25. Размер: 25кб.
Входимость: 24. Размер: 11кб.
Входимость: 24. Размер: 56кб.
Входимость: 23. Размер: 34кб.
Входимость: 23. Размер: 137кб.
Входимость: 23. Размер: 20кб.
Входимость: 21. Размер: 31кб.
Входимость: 20. Размер: 56кб.
Входимость: 20. Размер: 56кб.
Входимость: 19. Размер: 48кб.
Входимость: 19. Размер: 93кб.
Входимость: 18. Размер: 25кб.
Входимость: 18. Размер: 51кб.
Входимость: 18. Размер: 29кб.
Входимость: 18. Размер: 51кб.
Входимость: 18. Размер: 85кб.
Входимость: 18. Размер: 109кб.
Входимость: 18. Размер: 57кб.
Входимость: 18. Размер: 47кб.
Входимость: 18. Размер: 57кб.
Входимость: 18. Размер: 28кб.
Входимость: 17. Размер: 103кб.
Входимость: 17. Размер: 79кб.
Входимость: 16. Размер: 65кб.
Входимость: 16. Размер: 29кб.
Входимость: 16. Размер: 49кб.
Входимость: 15. Размер: 67кб.
Входимость: 15. Размер: 94кб.
Входимость: 15. Размер: 79кб.
Входимость: 14. Размер: 38кб.
Входимость: 14. Размер: 41кб.
Входимость: 14. Размер: 11кб.
Входимость: 14. Размер: 32кб.
Входимость: 14. Размер: 54кб.
Входимость: 14. Размер: 73кб.
Входимость: 13. Размер: 48кб.
Входимость: 13. Размер: 97кб.
Входимость: 13. Размер: 48кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 51. Размер: 83кб.
Часть текста: некогда крупные земельные владения в Нижегородской губ., от которых отец поэта унаследовал с. Болдино). Мать — Надежда Осиповна, происходила от Абрама Ганнибала, „арапа Петра Первого“, колоритного родоначальника созданной Петром новой служилой знати. Надежде Осиповне принадлежало имение в Псковской губ. — с. Михайловское (опочецкого уезда). Семья Пушкиных вела безбедную, открытую жизнь в Москве, поддерживая тесные связи с представителями московской литературной интеллигенции, к которой принадлежал брат Сергея Львовича — Василий Львович. Семейная обстановка, в которой рос П., не была особенно для него благоприятна. Светский образ жизни родителей, неуравновешенный характер, унаследованный матерью от абиссинских предков, отдаляли сына от родителей, тем более, что он не был любимым ребенком в семье: его старшая сестра Ольга и младший брат Лев пользовались явным пред ним предпочтением. П. был сдан на руки французов-гувернеров, от которых воспринял лишь уменье говорить по-французски, в ущерб русскому языку, да раннее знакомство с разнообразными формами человеческой порочности. Лишенный семейной заботливости, П. рос в среде челяди, достаточно развращенной условиями праздной городской жизни. Ранние годы П. проводил в Москве и в подмосковном имении Захарове, принадлежавшем матери Надежды Осиповны. Подрастая, П. становился все большей обузой для семьи и, наконец, решено было сдать его в какое-нибудь закрытое учебное заведение. В это именно время в Царском Селе был основан лицей. Пользуясь протекцией А. И. Тургенева, устроили П. в это привилегированное учебное заведение. Летом 1811 г. он...
Входимость: 50. Размер: 71кб.
Часть текста: еще — отличаются редкой пестротой. Размышляя над произведениями Пушкина, критики высказывают свои суждения о самых разных проблемах. «Высокий предмет», «народность», «историзм», «характеры», нравственное и безнравственное в поэзии, «романтизм» и «классицизм», стилистика «новой школы», даже специально книгопродавческие вопросы — все это и многое другое становится предметом их внимания. Поистине, произведения Пушкина становятся своеобразным оселком, на котором опробуются самые разнообразные теории и концепции русских критиков 1820—1830-х гг. Каждая новая поэма Пушкина, по удачному выражению одного так и оставшегося неизвестным автора, участника полемики о «Бахчисарайском фонтане», является на свет «в буре споров, в вихре критик» 1 . Это ошеломляет, и подчас оказывается очень сложно найти доминанту в разнообразии критических суждений. Что касается критиков 1820-х гг., то доминирующим ощущением их при столкновении с творчеством Пушкина было, пожалуй, ощущение того, что Пушкин постоянно — в каждом новом своем произведении — вносит в русскую литературу что-то такое, чего в ней раньше не было, завоевывает все новые и новые поэтические области. Разнообразие конкретных проблем и конкретных оценок неисчерпаемо, но постоянно в сознании критиков само ощущение роли Пушкина ...
Входимость: 44. Размер: 59кб.
Часть текста: лишь тогда, когда тексты их собраны вместе. Тогда оказывается, что они сами собой укладываются в четкий хронологический ряд, как бы образуя канву биографии поэта: Лицей, Петербург, юг, Михайловское, Москва, Кавказ, Петербург. Так бывает, когда жизнь героя мемуаров проходит в более или менее замкнутых, но разнообразных сферах, — каждый раз с новыми людьми и новыми связями, последовательно сменяющими друг друга. Жизнь путешественника, дипломата, странствующего актера или «ссылочного невольника». В такой «мемуарной биографии» нет единого голоса: речь литератора и политика прерывается — иногда на долгий срок — бесхитростным рассказом крестьянина, воспоминания друга детства — домыслами случайного попутчика. Это — отраженная биография, мозаически составленная из разного — и не всегда доброкачественного — материала. Ее необходимо проверить, сопоставить с другими источниками, документами, письмами, автопризнаниями, то есть произвести «критику источника». Отвергая явно недостоверное, не следует пренебрегать неточным или сомнительным, памятуя, что взгляд современника всегда субъективен, что бесстрастного рассказа о виденных событиях и лицах не существует, что вместе с фактом в воспоминания неизбежно попадает отношение к факту и что самое это отношение есть драгоценный исторический материал 1 . Более того, мы обязаны помнить, что мемуары подвержены всем случайностям человеческой памяти, допускающей невольные ошибки, — подчас путаются лица, даты, смещается последовательность событий. Все это — органическая принадлежность мемуаров, особенность...
Входимость: 31. Размер: 60кб.
Часть текста: французских романа: Опасные связи Шодерло де Лакло, Фоблас Луве де Кувре, Валери Юлианы Крюденер, Адольф Бенжамена Констана. Эти произведения, глубоко различные по духу, направлению, форме, авторской позиции и эстетической ценности, имели, однако, одну общую черту, весьма важную для восприятия построенной по ним «игры» - исключительную популярность. В те времена Опасные связи, Фоблас, Валери, Адольф были знакомы всем. Тот, кто их не читал, знал о них понаслышке. О них спорили, они определяли в чем-то читательские вкусы эпохи, упоминания о них в литературе приобретали характерологическую функцию. Герои этих романов воспринимались как типы, лица нарицательные, их имена становились символом определенной этической позиции, неким эталоном нравственности. С этой точки зрения названные произведения можно рассматривать как единый текст. В нашу задачу не входит всесторонний анализ этих романов. Из достижений их авторов, усвоивших, кстати сказать, лучшие традиции французской психологической прозы (Ларошфуко, Лафайет, Прево, Мариво, Кребийон-сын, Мармонтель, Руссо), нас интересуют лишь те, которые оказались значимыми для художественных исканий Пушкина. Взятые в совокупности, эти самостоятельные произведения разных жанров в своем единстве как бы образуют новый текст. Его прочтение позволяет по-новому осмыслить детали художественного творчества Пушкина и дать новую интерпретацию казалось бы уже известным фактам. Независимо от того, представлял ли французский роман сложное сочетание сентиментализма, литературного рококо и просветительского реализма (Опасные связи), был ли он образцом неоруссоистского сентиментализма (Валери), «аналитическим» романом предромантизма (Адольф) или произведением массовой литературы (Фоблас), у Пушкина он находит отзвук в «игровом» ключе, своеобразно «разыгрывается» поэтом в жизни и, переплавленный фантазией...
Входимость: 31. Размер: 57кб.
Часть текста:  2 . Дельвиг далеко не в совершенстве знал французский и немецкий языки: на первом говорил дурно, а на последнем вовсе не говорил. Но он был хорошо знаком с литературами этих языков и еще в Лицее побуждал Пушкина заниматься немецкой литературой, но в этом не успел, так как последний предпочитал французскую литературу. В составившемся кружке лицеистов некоторые из них обязаны были по очереди рассказать целую повесть или, по крайней мере, начать ее. В последнем случае следующий рассказчик ее продолжал, и т. д. Дельвиг первенствовал в этой игре воображения; интриги, завязка и развязка в его рассказах были всегда готовы. Пушкин далеко не имел этой способности. Дельвиг начал рано печатать свои стихотворения. В журналах, издававшихся В. В. Измайловым в 1814 и 1815 годах, помещено пятнадцать пиес Дельвига. Первое напечатанное его стихотворение в июне 1814 года в «Вестнике Европы» «На взятие Парижа» было за подписью «Русский», вполне соответствовавшеюся глубоко вкорененным патриотическим чувствам Дельвига, не оставлявшим его до самой смерти. Дельвиг был истинный поэт в душе, но мало производивший; способность его придумывать содержание поэм давала повод ожидать от него много неосуществившегося. Жуковский и Пушкин восхищались его рассказами о замышляемых им поэмах, Пушкин негодовал на публику, встретившую с невниманием первые произведения Дельвига  3 . <...> Я продолжал жить у Викторовых, а бывал у Дельвигов только по воскресеньям и праздникам  4 . У них были назначены для приема вечера в среду и воскресенье. Я никак не мог в воскресенье оторваться от их общества и возвращался к Викторовым только в понедельник рано утром. Эти вечера были чисто литературные. На них из литераторов всего чаще бывали...

© 2000- NIV