Наши партнеры
Porsche-jas.ru - Porsche Рольф: порше панамера характеристики в Москве на сайте.

Cлово "ВЫСОКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВЫШЕ, ВЫСОКОГО, ВЫСОКО, ВЫСОКОЙ

Входимость: 44. Размер: 215кб.
Входимость: 39. Размер: 47кб.
Входимость: 34. Размер: 41кб.
Входимость: 29. Размер: 25кб.
Входимость: 29. Размер: 45кб.
Входимость: 29. Размер: 48кб.
Входимость: 29. Размер: 145кб.
Входимость: 29. Размер: 57кб.
Входимость: 29. Размер: 33кб.
Входимость: 27. Размер: 45кб.
Входимость: 26. Размер: 33кб.
Входимость: 26. Размер: 42кб.
Входимость: 26. Размер: 41кб.
Входимость: 25. Размер: 31кб.
Входимость: 25. Размер: 37кб.
Входимость: 25. Размер: 48кб.
Входимость: 25. Размер: 44кб.
Входимость: 24. Размер: 23кб.
Входимость: 24. Размер: 58кб.
Входимость: 24. Размер: 43кб.
Входимость: 23. Размер: 41кб.
Входимость: 23. Размер: 110кб.
Входимость: 23. Размер: 50кб.
Входимость: 23. Размер: 44кб.
Входимость: 23. Размер: 41кб.
Входимость: 22. Размер: 27кб.
Входимость: 22. Размер: 40кб.
Входимость: 22. Размер: 24кб.
Входимость: 21. Размер: 32кб.
Входимость: 21. Размер: 51кб.
Входимость: 20. Размер: 41кб.
Входимость: 20. Размер: 53кб.
Входимость: 19. Размер: 34кб.
Входимость: 19. Размер: 42кб.
Входимость: 19. Размер: 40кб.
Входимость: 19. Размер: 33кб.
Входимость: 19. Размер: 34кб.
Входимость: 19. Размер: 35кб.
Входимость: 19. Размер: 41кб.
Входимость: 18. Размер: 48кб.
Входимость: 18. Размер: 51кб.
Входимость: 18. Размер: 71кб.
Входимость: 18. Размер: 26кб.
Входимость: 18. Размер: 34кб.
Входимость: 18. Размер: 30кб.
Входимость: 18. Размер: 38кб.
Входимость: 18. Размер: 34кб.
Входимость: 18. Размер: 56кб.
Входимость: 18. Размер: 44кб.
Входимость: 17. Размер: 47кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 44. Размер: 215кб.
Часть текста: кем-нибудь или сама собою происшедшая в языке, она никогда не может быть фактом особенной важности. Язык, взятый сам по себе, есть только посредствующий материал, и его движение может быть только формальное. Но всегда важно движение языка вследствие движения мысли: и вот где важность реформы, произведенной Карамзиным, и вот почему Карамзину принадлежит честь основания новой эпохи русской литературы. Карамзин ввел русскую литературу в сферу новых идей, - и преобразование языка было уже необходимым следствием этого дела. Загляните в журналы, в романы, в трагедии и вообще стихотворения эпохи, предшествовавшей Карамзину: вы увидите в них какую-то стоячесть мысли, книжность, педантизм и риторику, отсутствие всякой живой связи с жизнию. Карамзин первый на Руси заменил мертвый язык книги живым языком общества. До Карамзина у нас на Руси думали, что книги пишутся и печатаются для одних "ученых" и что не-ученому почти так же не пристало брать в руки книгу, как профессору танцовать. Оттого содержание книг, по тогдашнему мнению, должно было быть как можно более важным и дельным, то есть как можно более тяжелым и скучным, сухим и мертвым. Более всех подходил тогда к идеалу великого поэта Херасков, потому что был тяжел и скучен до невыносимости. Он воспел в двух огромных поэмах два важные события из русской...
Входимость: 39. Размер: 47кб.
Часть текста: В. Нащокина, прижитая им от цыганки Ольги Андреевны (см. «Дневник» Пушкина, под ред. Б. Л. Модзалевского, Лгр. 1923, стр. 201); о смерти ее Пушкин узнал из письма Нащокина, который писал: «Кстати Александр Сергеевич так как ныне смерть поступает и решает жизнь человеческую уже не гражданским порядком, а Военным судом – т. е. скоро и просто, в таком случае буде она до меня доберется, то прошу покорно по всем векселям моим взыскать деньги; капитал храни где хочешь – а проценты половину на воспитание сына, если не умрет, ибо твоей крестницы уже нет, – а другую на содержание матери; я еще не думаю – а все-таки лучше сказать прежде – это только в таком случае когда я сам не успею распорядиться, обременять же тебя я не хочу никакой обязанностию – но зная твое доброе сердце – ты бы сам их не оставил» (Акад. изд. Переписки, т. II, стр. 273–274). – Юсупов – князь Николай Борисович (о нем см. выше, стр. 162–163, в примечаниях к письму № 397). О смерти его, последовавшей в Москве 15 июля, Пушкин узнал из письма к нему кн. П. А. Вяземского 14 ...
Входимость: 34. Размер: 41кб.
Часть текста: со стихотворениями Пушкина и Жуковского, о которой Пушкин говорит как об уже напечатанной. Брошюра эта появилась после 10 сентября (см. выше, стр. 409). – Перевод : «Эти стихи были написаны в такой момент, когда можно было утратить бодрость. Слава богу, этот момент миновал. Мы снова вернули себе то положение, которое не должны были терять. Конечно, оно уже не то, которым мы были обязаны князю, Вашему отцу, но все же достаточно хорошо. – У нас нет слова, которое выражало бы французское resignation , хотя это душевное состояние или, если хотите, качество, вполне русское. Слово столбняк , пожалуй, передает его с наибольшей верностью. – Хотя я и не смел докучать Вам своими письмами в это бедственное время, я не переставал получать о Вас известия и знал, что Вы были здоровы и развлекались, – что, разумеется, вполне достойно Декамерона. Вы читали во время чумы, вместо того, чтобы слушать сказки, – это тоже вполне философично. – Полагаю, что мой брат участвовал в штурме Варшавы; я не имею о нем известий. Но как пора было взять Варшаву! Вы читали, я думаю, стихи Жуковского и мои: ради бога, исправьте стих: Святыню всех твоих градов , поставьте гробов . Дело идет о могилах Ярослава и Печерских угодников – это назидательно и имеет смысл. Градов не значит ничего. – Я надеюсь явиться к Вам в конце этого месяца. Царское Село оглушительно; Петербург гораздо более замкнут». – На обороте : «Госпоже Хитровой». – Замечание письма Пушкина № 428 (стр. 298) вместе с тем, что говорится в этом письме по поводу стихотворения «Перед гробницею святой» – «позволяет датировать последнее, – говорит Н. И. Измайлов, – с большею долею вероятия, точнее, чем это мог сделать Н. О. Лернер, в «Трудах и днях Пушкина» (изд. 2, 1910, стр. 248: летом, между июлем и августом) и в примечаниях к стихотворению в издании С. А. Венгерова т. VI, стр. 408: июнь – июль): письмо № 428, датирующееся, судя по почтовому штемпелю,...
Входимость: 29. Размер: 25кб.
Часть текста: – Вот уж неделю как я в Болдине – в Болдино Пушкин приехал, действительно, неделю тому назад, 1 октября (см. выше, стр. 639, 643). – записки о Пуг. – то есть о Пугачеве – материал, собранный в Оренбургском крае (см. выше стр. 559–560). – о неоправдавшихся расчетах Пушкина по изданию «Истории Пугачевского бунта» см. в статье П. Е. Щеголева в «Прожекторе», 1929 г., № 11 (181), стр. 23 и в книге «Рукою Пушкина», под ред. М. А. Цявловского, Л. Б. Модзалевского и Т. Г. Зенгер, Л. 1935, стр. 379–381. – Жуковский – Василий Андреевич – он уехал для поправления здоровья из Петербурга 18 июня 1832 г. (см. выше, стр. 493) в Германию, Швейцарию, Италию, затем обратно в Германию, и через Дерпт 10 сентября 1833 г. приехал в Царское Село, не заезжая в Петербург (см. «Дневники В. А. Жуковского», под ред. И. А. Бычкова, С.-Пб. 1901, стр. 218–314). О приезде Жуковского писал Пушкину кн. В. Ф. Одоевский 28 сентября: «Я видел Жуковского: он помолодел и поздоровел; нет и тени прежнего больного лица» (Переписка Пушкина, т. III, стр. 47); кн. П. А. Вяземский сообщал И. И. Дмитриеву 1 октября: «Жуковский здесь: здоровье его очень поправилось. Я съехался с ним в Дерпте и провел двое суток, а здесь еще не видал его, потому что он в Царском Селе и прежде половины октября не возвратится в город, вместе с царскою фамилиею» («Русск. Арх.» 1868, ст. 634). Кн. В. Ф. Одоевскому Пушкин писал 30 октября: «Вы обрадовали меня известием о Жуковском. Дай бог чтоб нынешний запас здоровья стал ему лет на 5; а там уже как нибудь да справится». О здоровье Жуковского Пушкин осведомлялся и в следующем письме к жене (№ 549): «Что Ж? мне пишут, что он поздоровел и помолодел....
Входимость: 29. Размер: 45кб.
Часть текста: октября. Вошло с этой датой в изд. Литературного Фонда, под ред. П. О. Морозова, т. VII, стр. 308–309, и в изд. А. С. Суворина, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 477–478. Дата исправлена в Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 395–396. Подлинник, на листе почтовой бумаги большого формата без водяных знаков, – в Госуд. Публ. Библиотеке СССР имени В. И. Ленина в Москве; письмо сложено конвертом и запечатано облаткой. – В начале письма Пушкин отвечает на неизвестное нам письмо Н. Н. Пушкиной, в котором последняя снова, по неизвестным нам причинам, укоряла поэта за то, что он не сразу по приезде в Москву ей написал (ср. выше, в письме № 510). – О посещении Пушкиным бани вместе с П. В. Нащокиным см. выше, в примечаниях к письму № 510, стр. 525. – Пушкин приехал в Москву 21 сентября (см. выше, в том же письме, стр. 525). – Пакет Бенкендорфа – возможно, что речь идет об извещении об утверждении А. X. Бенкендорфом Н. И. Тарасенко-Отрешкова редактором газеты. Извещение это Н. Н. Пушкина, вероятно, вернула обратно за отъездом Пушкина, и 1 октября Бенкендорф написал записку Н. Н. Пушкиной следующего содержания, извещая ее, что он готов лично принять Н. И. Тарасенко-Отрешкова: «L'aide-de-camp Général Benkendorf, en presentant ses respects à Madame Pouschkine a l'honneur de la prevenir, qu'il ce fera un plaisir de recevoir M. Atreshkoff, demain le matin à 10 heurs. Ce 1 Octobre 1832. A. Madame de Pouschkine, née Gontscharoff» (подлинник в бумагах Тарасенко-Отрешкова в Публичной Библиотеке в Ленинграде; напечатан Н. К. Пиксановым в изд. «Пушкин и его соврем.» вып. V, стр. 62). – Кокетничаешь – Князь П. А. Вяземский писал А. И. Тургеневу 7 сентября, что «жена Пушкина сияет на балах и затмевает других» («Арх. бр. Тургеневых», вып. 6, стр. 104). – Положение, подобное Нащокинскому,...

© 2000- NIV