Наши партнеры

Cлово "ЛЮБОВЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЛЮБВИ, ЛЮБОВЬЮ

Входимость: 142. Размер: 215кб.
Входимость: 52. Размер: 110кб.
Входимость: 43. Размер: 70кб.
Входимость: 42. Размер: 103кб.
Входимость: 32. Размер: 99кб.
Входимость: 32. Размер: 145кб.
Входимость: 31. Размер: 51кб.
Входимость: 30. Размер: 98кб.
Входимость: 29. Размер: 56кб.
Входимость: 29. Размер: 33кб.
Входимость: 28. Размер: 48кб.
Входимость: 28. Размер: 109кб.
Входимость: 27. Размер: 32кб.
Входимость: 26. Размер: 84кб.
Входимость: 25. Размер: 36кб.
Входимость: 24. Размер: 37кб.
Входимость: 22. Размер: 21кб.
Входимость: 22. Размер: 30кб.
Входимость: 22. Размер: 35кб.
Входимость: 20. Размер: 33кб.
Входимость: 20. Размер: 40кб.
Входимость: 20. Размер: 70кб.
Входимость: 19. Размер: 89кб.
Входимость: 18. Размер: 24кб.
Входимость: 18. Размер: 40кб.
Входимость: 18. Размер: 77кб.
Входимость: 17. Размер: 88кб.
Входимость: 17. Размер: 79кб.
Входимость: 17. Размер: 17кб.
Входимость: 16. Размер: 100кб.
Входимость: 16. Размер: 80кб.
Входимость: 16. Размер: 26кб.
Входимость: 16. Размер: 76кб.
Входимость: 16. Размер: 77кб.
Входимость: 16. Размер: 16кб.
Входимость: 16. Размер: 73кб.
Входимость: 15. Размер: 33кб.
Входимость: 15. Размер: 99кб.
Входимость: 15. Размер: 13кб.
Входимость: 15. Размер: 66кб.
Входимость: 15. Размер: 52кб.
Входимость: 14. Размер: 48кб.
Входимость: 14. Размер: 20кб.
Входимость: 14. Размер: 78кб.
Входимость: 14. Размер: 68кб.
Входимость: 14. Размер: 60кб.
Входимость: 14. Размер: 15кб.
Входимость: 14. Размер: 79кб.
Входимость: 13. Размер: 81кб.
Входимость: 13. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 142. Размер: 215кб.
Часть текста: в языке, она никогда не может быть фактом особенной важности. Язык, взятый сам по себе, есть только посредствующий материал, и его движение может быть только формальное. Но всегда важно движение языка вследствие движения мысли: и вот где важность реформы, произведенной Карамзиным, и вот почему Карамзину принадлежит честь основания новой эпохи русской литературы. Карамзин ввел русскую литературу в сферу новых идей, - и преобразование языка было уже необходимым следствием этого дела. Загляните в журналы, в романы, в трагедии и вообще стихотворения эпохи, предшествовавшей Карамзину: вы увидите в них какую-то стоячесть мысли, книжность, педантизм и риторику, отсутствие всякой живой связи с жизнию. Карамзин первый на Руси заменил мертвый язык книги живым языком общества. До Карамзина у нас на Руси думали, что книги пишутся и печатаются для одних "ученых" и что не-ученому почти так же не пристало брать в руки книгу, как профессору танцовать. Оттого содержание книг, по тогдашнему мнению, должно было быть как можно более важным и дельным, то есть как можно более тяжелым и скучным, сухим и мертвым. Более всех подходил тогда к идеалу великого поэта Херасков, потому что был тяжел и скучен до невыносимости. Он воспел в двух огромных поэмах два важные события из русской истории, и воспел их, не справляясь с историею, не стараясь быть ей верным. Истории русской он даже и не знал фактически. Россия освободилась от татарского ига не каким-нибудь решительным ударом, который бы нанесен был татарам соединенными силами всей Руси, мгновенно и мощно восставшей против общего врага. Куликовская битва осталась без решительных последствий: по крайней мере она не помешала татарам выжечь Москву; в царствование же Иоанна III не было никакой великой военной битвы с татарами, хотя и была битва, так сказать, дипломатическая. Татарское иго распалось само собою вследствие...
Входимость: 52. Размер: 110кб.
Часть текста: разочарованы "Цыганами" и говорили, что "Кавказский пленник" и "Бахчисарайский фонтан" гораздо выше новой поэмы. Это значило, что поэт вдруг перерос свою публику и одним орлиным взмахом очутился на высоте, недоступной для большинства. В то время как он уже сам беспощадно смеялся над первыми своими поэмами, его добродушные поклонники еще бредили Пленником, Черкешенкою, Заремою, Мариею, Гиреем, Братьями-разбойниками и только по какой-то робости похваливали "Цыган", или боясь скомпрометировать себя, как образованных судей изящного, или детски восхищаясь песнию Земфиры и сценою убийства. Явный знак, что Пушкин уже перестал быть выразителем нравственной настроенности современного ему общества и что отселе он явился уже воспитателем будущих поколений. Но поколения возникают и образуются не днями, а годами, и потому Пушкину не суждено было дождаться воспитанных его духом поколений - своих истинных судей. "Цыганы" произвели какое-то колебание в быстро возраставшей до того времени славе Пушкина; но после "Цыган" каждый новый успех Пушкина был новым его падением, - и...
Входимость: 43. Размер: 70кб.
Часть текста: у нас вторую и низшую роль, потому что она ровно никакой роли не играет. Исключение остается только за высшим кругом, по крайней мере до известной степени. Давно бы пора нам сознаться, что, несмотря на нашу страсть во всем копировать европейские обычаи, несмотря на наши балы с танцами, несмотря на отчаяние славянолюбов, что мы совсем переродились в немцев , несмотря на все это, пора нам, наконец, признаться, что еще и до сих пор мы плохие рыцари, что наше внимание к женщине, наша готовность жить и умереть для нее, до сих пор как-то театральны и отзываются модною светскою фразою, и притом еще не собственно нашего изобретения, а заимствованною. Чего доброго! теперь и поштенное купечество с бородою, от которой попахивает маненько капусткою и лучком, даже и оно, идя по улице с хозяйкою , ведет ее под руку, а не толкает в спину коленом, указывая дорогу и заказывая зевать по сторонам; но дома... Однако зачем говорить, что бывает дома? Зачем выносить сор из избы?.. Набравшись готовых чужих фраз, кричим мы и в стихах и в прозе: "женщина - царица общества; ее очаровательным присутствием украшается общество" и т. п. Но посмотрите на наши общества (за исключением высшего светского): везде мужчины -...
Входимость: 42. Размер: 103кб.
Часть текста: Пушкиным и замыкаемой Чеховым (1). В определенной степени это понятно: при доминировании в общественном интересе имен Гоголя, Достоевского, Толстого, Чехова, чьи отзывы о комедии Грибоедова достаточно негативны, возможно ощущение, что и к идеям, сообщившим своеобразие русской литературе, Грибоедов не имеет отношения. Это ощущение получит полную поддержку, если заглянуть в примечания к академическому изданию "Горя от ума", в которых дана обобщающая оценка комедии "как произведения литературы". "Ни в одной из сохранившихся изданий комедии - пишет К.Пиксанов, - мы не встречаем и намека на то "высшее значение", которое Грибоедов хотел придать содержанию своей пьесы <...> С начала и до конца пьеса была и осталась бытовой и сатирической, но отнюдь не философской комедией" (2). Пьесе Грибоедова действительно легко находится место в мольеровской традиции смеха разоблачительного, сатиры, бичующей пороки общества. Разоблачение и бичевание (барской Москвы) было высшим достоинством комедии в глазах критики, сводившей роль литературы к иллюстрации процесса "русского освободительного движения". Теперь эта критическая традиция не столь влиятельна, а вместе с ней отходит на периферию культурных смыслов и вся привычная аргументация достоинств пьесы Грибоедова. Возможен ли иной взгляд? В принципе - да, но для рассмотрения комедии в нетрадиционной системе координат нужен достаточно...
Входимость: 32. Размер: 99кб.
Часть текста: Санкт-Петербург. Одиннадцать томов MDCCCXXXVIII-MDCCCXLI СТАТЬЯ ТРЕТЬЯ Обзор поэтической деятельности Батюшкова; характер его поэзии. - Гнедич; его переводы и оригинальные сочинения. - Мерзляков. - Князь Вяземский. - Журналы конца карамзинского периода. Батюшков далеко не имеет такого значения в русской литературе, как Жуковский. Последний действовал на нравственную сторону общества посредством искусства; искусство было для него как бы средством к воспитанию общества. Заслуга Жуковского собственно перед искусством состояла в том, что он дал возможность содержания для русской поэзии. Батюшков не имел почти никакого влияния на общество, пользуясь великим уважением только со стороны записных словесников своего времени, и, хотя заслуги его перед русскою поэзиею велики, - однакож, он оказал их совсем иначе, чем Жуковский; Он успел написать только небольшую книжку стихотворений, и в этой небольшой книжке не все стихотворения хороши, и даже хорошие далеко не все равного достоинства. 258 Он не мог иметь особенно сильного влияния на современное ему общество и современную ему русскую литературу и поэзию: влияние его обнаружилось на поэзию Пушкина, которая приняла в себя или, лучше сказать, поглотила в себя все элементы, составлявшие жизнь творений предшествовавших поэтов. Державин, Жуковский и Батюшков имели особенно сильное влияние на Пушкина: они были его учителями в поэзии, как это видно из его лицейских стихотворений. Все, что было существенного и жизненного в поэзии Державина, Жуковского и Батюшкова, - все это присуществилось поэзии Пушкина, переработанное ее самобытным элементом. Пушкин был прямым наследником поэтического богатства этих трех маэстро русской поэзии, - наследником, который собственною деятельностию до того увеличил полученные им капиталы, что масса приобретенного им самим подавила собою полученную и пущенную им в оборот сумму. Как умели и могли, мы старались показать и открыть существенное и...

© 2000- NIV