Cлова на букву "A"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 338).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
35ABBE
16ABSENCE
75ACADEMIA
6ACCENT
8ACCEPTER
7ACCIDENT
11ACCORD
14ACCORDER
7ACH
30ADAM
72ADIEU
8ADMIRABLE
15ADMIRATION
11ADMIRE
7ADMIRER
7ADOLPHE
48AFFAIRES
6AFFECTATION
12AFFECTION
13AGREER
10AILE
71AIME
17AIMER
68AINSI
32AIR
10ALBUM
23ALEXANDER
70ALEXANDRE
10ALEXANDRINE
12ALEXI
11ALFRED
6ALI
11ALL
16ALLE
14ALLUSION
7ALPHONSE
51ALS
12ALSO
14ALTER
102AMI
26AMIE
52AMITIE
8AMOR
10AMORE
81AMOUR
10AMUSE
6AMUSEMENT
14ANDRE
10ANECDOTE
32ANGE
11ANIMAL
12ANNA
35ANNETTE
6ANNI
63ANS
6ANTE
7ANTIDOTE
14ANTONE
7APPROBATION
103APR
8ARCHIVE
26ARGENT
30ARR
11ARRANGER
7ARRI
56ARRIVE
12ARRIVER
15ARS
47ART
6ARTE
6ARTHUR
32ARTICLE
32ASSURANCE
11ASSURE
17ASSURER
14ATTACHE
6ATTACHER
29ATTEND
25ATTENDANT
15ATTENTION
23AUCH
35AUF
11AUGUSTE
19AUGUSTIN
20AURA
8AURORE
36AUS
121AUSSI
116AUTRE
142AUX
81AVAIS
131AVAIT
65AVANT
9AVE
209AVEC
137AVEZ
42AVIS
119AVOIR
51AVON
24AVRIL

Несколько случайно найденных страниц

по слову AILE

Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Moscou est interdite et me voila confiné à Boldino. Au nom du ciel, chère Наталья Николаевна, ecrivez-moi malgré que vous ne le vouliez pas. Dites-moi où êtes-vous? avez-vous quitté Moscou? y a-t-il un chemin de travers qui puisse me mener à vos pieds? Je suis tout découragé et ne sais vraiment que faire. Il est clair que cette année (maudite année) notre mariage n’aura pas lieu. Mais n’est-ce pas que vous avez quitté Moscou? S’exposer de gaîté de cœur au beau milieu de la peste serait impardonnable. Je sais bien qu’on exagère toujours le tableau de ses ravages et le nombre des victimes; une jeune femme de Constantinople me disait jadis qu’il n’y avait que la canaille qui mourait de la peste — tout cela est bel et bon; mais il faut encore que les gens comme il faut prennent leurs précautions, car c’est là ce qui les sauve et non leur...
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: его читателям вполне, как редкость в летописях нашей литературы, заметим, что и переводчик поэмы Пушкина, г. Шопен, и рецензент, г. Геро, оба долго жили в России (Геро, говорят, был у нас лет десять), оба хорошо знают наш язык и литературу. Читателям «Телеграфа» известен подробный разбор «Перевода басен Крылова», написанный тем же г. Геро (см. «Телеграф», 1825 г. № 18) 1 . И там, и здесь видно, что он судит не понаслышке о наших произведениях, и потому мы должны дорожить мнением сего просвещенного и умного литератора. Он высказывает свое мнение беспристрастно о предмете, ему нечуждом. Почитаем ненужным прибавлять, в чем мы несогласны с мнением г. Геро. «La Fontaine des pleurs», poëm traduit librement du russe par J.-M. Chopin. Фонтан слез, поэма. Вольный перевод с русского Ж. М. Шопена. Париж. 1826 г. in 8. 40 стр. Цена 2 фр. 50 с. «Юный лирический поэт, которого последнее сочинение г. Шопен попытался сделать нам известным, есть драгоценнейшая надежда русского Парнаса. Соотечественники с гордостию могут противопоставить его отличнейшим новым поэтам других европейских народов. Александр Пушкин родился в С.-Петербурге 26 мая 1799 года. Пятнадцати лет он уже известен своими стихотворениями, обещавшими все то, что с тех пор совершила его муза. Литературные журналы обогащены его одами и посланиями. Но сочинение, особенно обратившее на автора внимание всех друзей изящной словесности в России, есть его "Руслан и Людмила", поэма, в которой, по...
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Часть текста: Стихотворения Сент-Бёва).— Париж, 1830 (1 том в 18-ю д. л.) . Года два тому назад книжка, вышедшая в свет под заглавием Vie, poésies et pensées de J. Delorme, обратила на себя в Париже внимание критиков и публики. Вместо предисловия романическим слогом описана была жизнь бедного молодого поэта, умершего, как уверяли, в нищете и неизвестности. Друзья покойника предлагали публике стихи и мысли, найденные в его бумагах, извиняя недостатки их и заблуждения самого Делорма его молодостию, болезненным состоянием души и физическими страданиями. В стихах оказывался необыкновенный талант, ярко отсвеченный странным выбором предметов. Никогда ни на каком языке голый сплин не изъяснялся с такою сухою точностию; никогда заблуждения жалкой молодости, оставленной на произвол страстей, не были высказаны с такой разочарованностию. Смотря на ручей, осененный темными ветвями дерев, Делорм думает о самоубийстве и вот каким образом: Pour qui veut se noyer, la place est bien choisie. On n’aurait qu’à venir, un jour de fantaisie, A cacher ses habits au pied de ce bouleau, Et, comme pour un bain, à descendre dans l’eau: Non pas en furieux, la tête la première; Mais s’asseoir, regarder; d’un rayon de lumière Dans le feuillage et...
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: (она умерла 3 декабря этого года), когда она уже была поражена тяжелым недугом и жила то в Москве, то в своем подмосковном имении Вороново. «До нашей встречи в Москве я уже был с нею в артистической переписке, — писал Дюма. — Когда она узнала, что я в Москве, то нарочно приехала из деревни, чтобы увидеться со мною, и тотчас дала мне знать, что она меня ожидает. Я отправился к ней и нашел ее очень больною ... Разговор с прелестной больной был увлекателен; она обещала прислать все то, что найдет достойным моего внимания ... Когда я собирался уходить после двухчасовой беседы, почувствовав, что она устала от нашей продолжительной болтовни, она взяла мою записную книжку и на первой странице написала одну строчку: „Никогда не забывайте ваших русских друзей и между ними Евдокию Ростопчину. Москва 14 (26) августа 1858 г.“ < ... > И действительно, — продолжает Дюма, — через несколько дней она прислала мне заметки из деревни, куда она возвратилась на другой день после нашего свидания. К заметкам было приложено письмо, которое я привожу полностью, чтобы дать понятие об уме этого милого, остроумного и поэтического друга одного дня, воспоминание о котором я сохраню на всю свою жизнь; письмо писано на французском языке, на котором графиня писала как прозой, так и стихами». Далее следует текст письма Ростопчиной с пометой: «Вороново, понедельник 18 (30) августа 1858 г.» (начало: «Duschinka Dumas!», конец: «Votre amie depuis trente ans. Eudoxie Rostopchine»). 3 Это письмо хорошо известно исследователям Лермонтова: во французском тексте и в русском переводе оно неоднократно воспроизводилось в русской печати, так как предваряло другое и последнее письмо Ростопчиной к Дюма от 27 (10 сентября) 1858 г., к которому была приложена ее записка о Лермонтове. 4 Первое из указанных писем, от 18 (30) августа 1858 г., дошло до нас в подлиннике. Недавно А. Я. Полонский, в парижском собрании...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: полного издания всех сочинений А. С. Пушкина. Его поэмы помещены будут со временем в особой книжке. Мы теперь предлагаем только то, что не могло войти в собрание собственно называемых поэм. В короткое время автор наш успел соединить голоса читателей в пользу своих пиитических дарований. Мы считаем себя вправе ожидать особенного внимания и снисхождения публики к нынешнему изданию его стихотворений. Любопытно, даже поучительно будет для занимающихся словесностью сравнить четырнадцатилетнего Пушкина с автором "Руслана и Людмилы" и других поэм. Мы желаем, чтобы на собрание наше смотрели как на историю пиитических его досугов в первое десятилетие авторской жизни. Многие из сих стихотворений напечатаны были прежде в периодических изданиях. Иные, может быть, нами и пропущены. При всем том это первое в некотором порядке собрание небольших стихотворений такого автора, которого все читают с удовольствием. Как издатели, мы перед публикою извиняемся особенно в том, что, по недосмотрению корректора, остались в нашей книжке значительные типографские ошибки» 2 . Книжка напечатана прекрасно в С.-Петербурге 1826 г. и на прекрасной бумаге; состоит из 192 страниц в 8-ю долю. Продается здесь в Ун<иверситетс>кой книжной лавке у А. С. Ширяева по 10 руб. ассигн<ациями>. Сноски * Даже когда птица идет, чувствуется, что у нее есть крылья ( фр. ). — Ред. Примечания П. И. ШАЛИКОВ (?) Стихотворения Александра Пушкина ДЖ. 1826. Ч. 13. № 2 (выход в свет 21 янв.). С. 92—94. Без подписи....

© 2000- NIV