Cлова на букву "B"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 221).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
3BACON
3BAGATELLE
3BALANCER
2BALLAD
16BALLADE
9BALZAC
3BANQUET
3BAPTISTE
37BARON
3BARRE
4BARRI
11BARRY
27BAS
8BASE
5BASILE
7BAT
4BATH
2BEATRIX
67BEAU
83BEAUCOUP
13BEAUMARCHAIS
3BEAUMONT
5BEEF
2BEHOLD
16BEL
2BELLA
78BELLE
2BEN
19BENE
8BENEDETTA
2BENEDICK
5BENEDICTION
13BENJAMIN
4BENOIT
2BERENICE
37BERLIN
7BERTRAND
8BEY
13BIBLE
2BIBLIOPHILE
2BID
261BIEN
17BILLET
2BIRTH
19BIS
3BIZARRE
15BLANC
15BLANCHE
3BLEU
4BLONDE
3BLOOM
3BLUE
2BLUET
2BOG
24BOIS
3BOLIVAR
2BOLOGNA
68BON
2BONAPARTE
2BOND
5BONDON
71BONHEUR
3BONHOMIE
19BONJOUR
68BONNE
6BONNET
4BOOK
17BORD
12BORIS
8BORNE
5BOUCHER
3BOUQUET
3BOURBON
12BOURGEOIS
4BOURIENNE
14BOUT
3BOYER
11BRA
22BRAVE
21BRAVO
4BRIGADIER
13BRIGAND
3BRIGANDAGE
2BRITISH
7BROCHURE
7BRONZE
2BROODING
2BROOK
3BROTHER
22BRUIT
3BRUNSWICK
6BRUTE
15BRUXELLES
7BULLETIN
10BUNYAN
4BUREAU
4BURLESQUE
26BUT
4BUTTE
52BYRON

Несколько случайно найденных страниц

по слову BYRON

Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 116. Л. С. ПУШКИНУ. 14 марта 1825 г. Из Тригорского в Петербург. Брат, обнимаю тебя и падам до ног. Обнимаю также и алжирца Всеволожского. Перешли же мне проклятую мою рукопись — и давай уничтожать, переписывать и издавать. Как жаль, что тебя со мною не будет! дело бы пошло скорее и лучше — Дельвига жду, хоть он и не поможет. У него твой вкус, да не твой почерк. Элегии мои переписаны — потом послания, потом смесь, потом благословись и в цензуру. Душа моя, горчицы, рому, что-нибудь в уксусе — да книг: Conversations de Byron, Mémoires de Fouché, «Талию», «Старину», да Sismondi (littérature) {См. перевод}, да Schlegel (dramaturgie), если есть у St. Florent {См. перевод}. Хотел бы я также иметь «Новое издание Собрания русских стихотворений», да дорого — 75 р. Я и за всю Русь столько не даю. Посмотри однако ж. Каченовский восстал на меня. Напиши мне, благопристоен ли тон его критик — если нет — пришлю эпиграмму. У вас ересь. Говорят, что в стихах — стихи не главное. Что же главное? проза? должно заранее истребить это гонением, кнутом, кольями, песнями на голос Один сижу во компании и тому под. Анна Николаевна тебе кланяется и очень жалеет, что тебя здесь нет; потому что я влюбился и миртильничаю. Знаешь ее кузину Анну Ивановну Вульф; ecce femina! Мочи нет, хочется Дельвига. Писал я тебе о калошах? не надобно их. Гнедича песни получил. На днях буду писать ему с претензиями. Покамест благодари его — думаю, что экз. «Онегина» ты ему от меня поднес. Что касается до оных дам, надеюсь, что это шутка. А чего доброго! Однако ж это было бы мне во всяком случае очень неприятно. Тригорское. 14...
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Часть текста: ее рукопись. Полностью она до нас не дошла, но от нее сохранились обрывки с указанными датами, — очевидно, нарочно сохраненные поэтом. См.: Акад. , V, 326—329, Д; Рук. Пушкина, 1937 , №№ 98, 99, 101, с. 41—43. Впервые опубликованы в: Анненков, Материалы , с. 201, а также в примечаниях к «Полтаве»: Сочинения Пушкина, т. III. Изд. Анненкова. СПб., 1855, с. 547. 3 Первым обратил внимание на эту запись как на начальную дату работы Пушкина над «Полтавой» П. Е. Щеголев в своем известном труде «Из разысканий в области биографии и текста Пушкина» ( Пушкин и его совр. , вып. XIV, 1911, с. 189; то же в кн.: Щеголев П . Е. Из жизни и творчества Пушкина. Изд. 3-е. М.—Л., 1931, с. 240—241): «Эта помета, — писал исследователь, — сделана перед черновым, соответствующим моменту возникновения, наброском начала поэмы по первоначальному плану поэмы» (см. подробнее об этом ниже). 4 См.: Вацуро В. Э. Подвиг честного человека. — В кн.: Вацуро В. Э., Гиллельсон М. И. Сквозь «умственные плотины». М., 1972, с. 33—113, 290—298. 5 Томашевский Б. В. Пушкин. ...
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: мое с А. С. Пушкиным началось летом в 1817 году. Был я в театре, Семенова играла какую-то трагедию  1 ; кресла мои были с правой стороны во втором ряду; в антракте увидел я Гнедича, сидящего в третьем ряду несколько левее середины, и как знакомые люди мы с ним раскланялись издали. Не дожидаясь маленькой пиесы и проходя мимо меня, остановился он, чтобы познакомить с молодым человеком, шедшим с ним вместе. — Вы его знаете по таланту, — сказал он мне, — это лицейский Пушкин. Я сказал новому знакомцу, что, к сожалению, послезавтра выступаю в поход, в Москву, куда шли тогда первые батальоны гвардейских полков; Пушкин отвечал, что и он вскоре отъезжает в чужие краи; мы пожелали друг другу счастливого пути и разошлись. Из Москвы возвратился я через год; все офицеры жили тогда в верхнем этаже казарм, на углу Большой Миллионной и Зимней Канавки  2 . Молодой товарищ мой, Д. П. Зыков, по какому-то случаю у себя угощал завтраком; пришел ко мне слуга доложить, что меня ожидает гость: Пушкин. Зная только графа В. В.<Мусина-> Пушкина, я подумал: не он ли? — Нет, отвечал слуга, молоденькой, небольшой ростом; тут я догадался и по галерее пошел к себе. Гость встретил меня в дверях, подавая в руки толстым концом свою палку и говоря: — Я пришел к вам, как Диоген к Антисфену: побей, но выучи. — Ученого учить — портить, — отвечал я, взял его за руку и повел в комнаты; через четверть часа все церемонии кончились, разговор оживился, время неприметно прошло, я пригласил остаться отобедать; пришли еще кой-кто, так что новый знакомец ушел уже поздним вечером. Желая быть учтивым и расплатиться визитом, я спросил: где он...
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Пушкин — Раевскому — сыну Н. Н.: Из письма, вторая половина июля (после 19) 1825 (Из черновиков) Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 149. ИЗ ПИСЬМА Н. Н. РАЕВСКОМУ-СЫНУ. (Из черновиков) Вторая половина июля (после 19) 1825 г. La vraisemblance de situation et la vérité du dialogue — voilà la véritable règle de la tragédie. Shakespeare a saisi les passions; Goëthe le coutume... Chaque homme aime, hait, s’attriste, se réjouit — mais chacun à sa manière — et là-dessus lisez Shakespeare... Voyez le Haineux de Byron (la pagato) , cette monotonie, cette affectation de laconisme... De là cette gène et cette timidité de dialogue. Lisez Shakespeare, c’est mon refrain... {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Правдоподобие положений и правдивость диалога — вот истинное правило трагедии. Шекспир понял страсти; Гете — нравы... Каждый человек любит, ненавидит, печалится, радуется — но каждый на свой лад — почитайте-ка Шекспира... Вспомните Озлобленного у Байрона (La pagato) — это однообразие, этот подчеркнутый лаконизм... Отсюда эта принужденность и робость диалога. Читайте Шекспира — это мой постоянный припев... (Франц.)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: стихотворений А. А. Дельвига (хранится в ИРЛИ ). Эти исправления в настоящее время приготовляются к печати Ю. Н. Верховским. Они использованы Б. В. Томашевским в примечаниях к стихотворениям Дельвига в издании 1934 г. полного собрания его стихотворений. Не вошла и поправка Пушкина в стихотворении Дельвига «К мальчику», опубликованная Б. Л. Модзалевским в его статье «К истории „Зеленой Лампы“» в сборнике «Декабристы и их время», т. I, М. 1928, стр. 15 и 33. (Подлинник хранится в ИРЛИ .) В третий отдел — фрагменты произведений, планы, отрывки писем, заметки при чтении книг, записи мыслей и т. п. — не введены из черновых текстов произведений Пушкина планы, варианты заглавий, примечания, даты и эпиграфы, безотносительно к тому, было опубликовано или нет что-либо из этого. Из эпиграфов в книге помещены лишь неиспользованные Пушкиным (к главам «Арапа Петра Великого») или спорные (из «Книги Иова» к стихотворению «Чернь»). Не включены и заметки, сделанные на полях: 1) «Опытов» Батюшкова, 2) статьи кн. П. А. Вяземского об Озерове, 3) статьи М. П. Погодина о Борисе Годунове. Первые две серии записей, впервые опубликованные Л. Н. Майковым (в РА 1894, I, СН 1897, I), введены С. А. Венгеровым в собрание сочинений Пушкина в издании Брокгауза и Эфрона (т. IV) и Ю. Г. Оксманом в гихловское издание 1931—1932 (т. V). В последнее издание введены и замечания на статью Погодина, впервые...

© 2000- NIV