Cлова на букву "D"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 270).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
4DAL
59DAME
386DAN
7DANDY
6DANGER
5DANSEUSE
17DANTE
50DAS
4DATE
4DAY
8DEC
22DECIDE
6DECISION
5DECLARER
4DEG
16DEI
5DEJA
40DEL
5DELL
7DELLA
4DELLE
53DEM
8DEMAND
37DEMANDER
8DEMON
80DEN
5DENT
29DEPART
3DEPEND
75DEPUIS
6DEPUTE
255DER
44DERNIER
561DES
6DESCENDANT
5DESCRIPTION
5DESERT
3DESIGNER
27DESIRE
5DESIRER
6DESTINE
10DETAILS
9DEUS
4DEUTSCH
14DEUTSCHE
9DEUTSCHEN
114DEUX
5DICTIONARY
3DID
9DIDEROT
149DIE
4DIETRICH
76DIEU
9DIFFERENT
15DIFFICILE
8DINER
6DIPLOMAT
4DIR
100DIRE
45DIS
17DISCOURS
13DISPOSE
4DISPOSITION
4DISPUTE
3DISPUTER
4DIST
7DISTANCE
5DISTRAIT
4DISTRICT
119DIT
60DITES
4DIVAN
8DIVER
6DIVERSE
18DIVINE
4DIVISION
28DIX
6DIXI
4DOCUMENT
5DOLCE
4DOLE
3DOMINO
29DON
12DONA
87DONC
12DONNA
63DONNE
58DONNER
101DONT
7DOS
14DOUBLE
4DOUBLES
4DRAMATIC
4DREAM
9DUBIA
29DUEL
9DUMAS
3DUPE
7DUR
4DURANT

Несколько случайно найденных страниц

по слову DUEL

Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: fournis à la сажень comme si c’était du bois; comme il y a quelques semains que ces pâtés sont cuits, on aura de la peine à les avaler et les digérer, mais le respectable public aura des fontaines de vin pour les humecter; voici la nouvelle du jour. Demain il y a bal chez la С-tesse Orlof; un immense manège a été converti en salle; elle en a emprunté pour 40000 r. de bronze et il y a mille personnes d’invités. On parle beaucoup de nouveaux règlement, très sévères, concernant les duels, et d’un nouveau code de censure; comme je ne l’ai pas vu, je ne puis rien en dire. — Excusez le décousu de ma lettre, elle vous peint tout à fait le décousu de ma vie actuelle. Je suppose que M-lles Annettes sont déjà à Trigorsky. Je les salue de loin et de tout mon coeur, ainsi que toute votre charmante famille. — Agréez, Madame, l’assurance de mon profond respect et de l’attachement inaltérable que je vous ai voué pour la vie. Moscou. 15 Sept. 1 Pouchkine.        {См. перевод} Сноски 1 Пушкин ошибся в датировке: письмо написано 16 сентября . Переводы иноязычных текстов Вот уже 8 дней, что я в Москве, и не имел еще времени написать вам, это доказывает вам, сударыня, насколько я занят. Государь принял меня самым любезным образом. Москва шумна и занята празднествами до такой степени, что я уже устал от них и начинаю вздыхать ...
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Часть текста: послание князя Вяземского к Жуковскому. Смелость, сила, ум и резкость; но что за звуки! Кому был Феб из русских ласков . Неожиданная рифма Херасков не примиряет меня с такой какофонией. Баратынский — прелесть. 9 апреля . Утро провел с Пестелем; умный человек во всем смысле этого слова. « Mon cœur est matérialiste , — говорит он, — mais ma raison s'y refuse ». (Сердцем я материалист, но мой разум этому противится. (Франц.) ); Мы с ним имели разговор метафизический, политический, нравственный и проч. Он один из самых оригинальных умов, которых я знаю... ——— Получил письмо от Чаадаева . — Друг мой, упреки твои жестоки и несправедливы; никогда я тебя не забуду. Твоя дружба мне заменила счастье, одного тебя может любить холодная душа моя. — Жалею, что не получил он моих писем: они его бы обрадовали. Мне надобно его видеть. В «Сыне отечества» напечатали одно письмо мое к Василию Львовичу . Это меня взбесило; тотчас написал Гречу официальное письмо . Вчера князь Дм. Ипсиланти сказал мне, что греки перешли через Дунай и разбили корпус неприятельский. 4 мая был я принят в масоны. 9 мая. Вот уже ровно год, как я оставил Петербург. Третьего дня писал я к князю Ипсиланти , с молодым французом, который отправляется в греческое войско....
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: libre, du côté de Pargolava, de grand matin, à 10 pas de distance. M-r d’Archiac m’a ajouté confidentiellement que le Baron d’Hekern était complétement décidé à déclarer ces projets de mariage, mais que étant arrêté par le scrupule de paraître vouloir éviter un duel, il ne pourra le faire en conscience, que lorsque tout sera terminé entre vous, et que vous aurez témoigné verbalement devant moi ou devant M-r d’Archiac, [que le croyant incapable d’aucun sentiment contrair à l’honneur, vous n’admettez son]  1 que ce n’est pas à des considérations d’un homme de cœur que vous attribuez son mariage. [Vous avez trop d’esprit, monsieur] N’étant  2 pas autorisé à promettre de votre part une démarche que j’approuve de tout mon cœur, je vous prie, au nom de votre famille, d’accéder à cet arrangement, qui conciliera tous les parts. — Il va sans dire, que M-r...
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: в развитии сюжета: Якуб.<ович> enlève Marie qui a fait avec lui la coquette — [Son amant l’enlève du milieu des tcherkes — ] Kounak — un jeune garçon [amoureux de] [d’elle] attaché à elle, l’enlève et la [donne ] rend à sa famille — 12 Средний абзац этого наброска («Son amant l’enlève ~ des tcherkes») зачеркнут — очевидно, в ходе записи, замененный третьим абзацем, где дается иной путь спасения героини — участием черкесского юноши, привязанного к ней, — кунака «Якубовича». Затем весь текст перечеркнут несколькими диагональными чертами, т. е. отменен. Ниже на том же листке № 271, отделенный чертою or зачеркнутого наброска, записан новый, значительно более подробный и развитой план. Вероятнее, однако, что не он следует непосредственно за наброском, но другой, более короткий, развивающий обстановку и дающий новые подробности и новые повороты сюжету, затем отброшенные. Этот план, который можно обозначить как «Первый основной», записан на листе № 270, на обороте помянутой выше записки от Е. М. Хитрово. Он читается так: [Кавказские воды — Семья русская — Якуб.<ович> приезжает — ] Эти фразы зачеркнуты, и на соседней, пустой странице приписано: Якуб<ович> хочет жениться Далее план продолжается: Якуб.<ович> impatronisé. 13 Arrivée du véritable amant 14 [tout le monde] Les femmes enchantées de lui [On] Soirées [dans] 15 в калмыцкой кибитке — [jeux] 16 встреча — изъяснение — поединок — Якуб.<овича> [ранен] не дерется — условие. Он скрывается — Толки, забавы, гуляния — Кунак...
Входимость: 2. Размер: 84кб.
Часть текста: и возвратившись в церковь, отслужил панихиду по батюшке, брате Андрее и по брате Павле, думая и о Сереже и о Матушке  1 . Перед отъездом еще раз побываю там и велю очистить снег с памятников, над коими буду служить панихиду. — Вчера встретил журналиста Греча; он объявил мне о кончине своего сына, прекрасного юноши, подававшего прекрасные надежды, любимого и уважаемого своими товарищами студентами. Хотя я давно разорвал все связи знакомства с Гречем, но убедительная просьба его придти сегодня на похороны сына, будет исполнена с моей стороны и я спешу туда. Вчера же, на вечеринке у кн. Алексея И.Щербатова  2 , подходит ко мне С... *1  3 и спрашивает: «Каков он и есть ли надежда?» Я не знал что отвечать, ибо не знало ком он меня спрашивает. «Разве вы не знаете, отвечал С., что Пушкин ранен и очень опасно, вряд ли жив теперь?» Я все не думал о Поэте Пушкине; ибо видел его накануне, на бале у гр. Разумовской  4 , накануне же, т. е. третьего дня провел с ним часть утра; видел его веселого, полного жизни, без малейших признаков задумчивости: мы долго разговаривали о многом и он шутил и смеялся, 3-го и 4-го дня также я провел с ним большую часть утра; мы читали бумаги, кои готовил он для 5-ой книжки своего журнала. Каждый вечер видал я его на балах спокойного и веселого. — Пораженный словами Ск...а я сказал только сло-ва два Карамзиной: она ничего не знала о дуэли, хотя дети Пушкина в 4 часа пополудни были у кн. Мещерской и мать за ними сама заезжала. Я приехал к к. Мещерской: она уже знала о происшествии, и я поскакал прямо к Пушкину, где нашел к....

© 2000- NIV