Cлова на букву "M"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 310).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
120MADAME
15MADEMOISELLE
273MAI
9MAIL
4MAIMER
56MAIN
31MAINS
7MAIRE
48MAISON
5MAJ
55MAJESTE
5MAJOR
53MAL
4MALICE
40MAMAN
21MAN
5MANGE
53MANI
9MANN
40MAR
8MARCHER
4MARDI
45MARI
21MARIA
9MARIANNE
37MARIE
6MARJORY
8MARQUE
8MARQUIS
7MASSACRE
11MATER
5MAXIMUM
7MAY
12MEASURE
8MEDITATION
5MEGLIO
12MELANGE
5MELODIE
14MEME
70MEMOIRES
6MEN
9MENACE
5MENAGE
8MENS
35MER
24MERCI
5MERIMEE
185MES
19MESSIEURS
12MET
5MIA
5MICH
14MICHEL
4MICHELET
12MIDI
15MIEN
59MIEUX
38MILIEU
5MILLION
6MILTON
10MINE
5MINISTER
6MINUIT
5MINUTE
19MIO
7MIR
7MIRABEAU
48MIS
7MISERABLE
9MISSION
53MIT
37MOBILE
20MODE
10MODERN
5MODO
223MOI
73MOMENT
330MON
99MONDE
166MONSIEUR
5MONTAIGNE
5MONTE
9MONTESQUIEU
13MONUMENT
5MORAL
11MORALE
5MORE
6MORIR
81MORT
81MOSCOU
77MOT
14MOTIF
11MOULT
9MOUTON
53MOYEN
5MUCH
7MUNCHEN
5MUNICIPAL
20MUSE
10MYST

Несколько случайно найденных страниц

по слову MILLION

Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: сочинений Пушкина в отделе «Заметки и афоризмы разных годов» печатается небольшой отрывок, начинающийся следующими словами: «Буквы, составляющие славенскую азбуку, не представляют никакого смысла. Аз, буки, веди, глаголь, добро etc. суть отдельные слова, выбранные только для начального их звука. У нас Грамматин первый, кажется, вздумал составить апофегмы из нашей азбуки». Приведя далее цитату из комментария Н. Ф. Грамматина к «Слову о полку Игореве», Пушкин замечает: «Как это все натянуто! Мне гораздо более нравится трагедия, составленная из азбуки французской», — и приводит затем эту одноактную «трагедию» на французском языке под заглавием «Eno et Ikaël», предпосылая ее тексту перечень «действующих лиц» (XII, 180—181), имена которых составлены из наименований букв французского алфавита: N (эн), O, I, K (ка), L (эль), P (пе), Q (кю) и т. д.: Le prince Eno. La princesse Ikaël, amante du Prince Eno. L’abbé Pécu, rival du Prince Eno. Ixe Ygrec  Zède   garde du Prince Eno. Самая «трагедия любви и ревности» несложна; все ее действие, в котором принимает участие столько персонажей, развивается стремительно, хотя она и уместилась в нескольких строках. В большинстве изданий сочинений Пушкина эта его запись оставлена без всяких комментариев; остается неясным, из каких источников Пушкин почерпнул эту понравившуюся ему шутку и почему она привлекла его внимание. Правда, Н. О. Лернер остроумно объяснил один стих «Евгения Онегина» (гл. 2, строфа XXXIII), основанный на несовпадении наименования буквы...
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Пушкин — Хитрово Е. М., середина (15—20) апреля 1830 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 311. Е. М. ХИТРОВО. Середина (15—20) апреля 1830 г. Из Москвы в Петербург. Je vous demande, Madame, un million d’excuses d’avoir été si effrontément paresseux. Que voulez-vous, c’est plus tort que moi — la poste est pour moi une torture. Permettez-moi de vous présenter mon frère et veuillez lui accorder une partie de la bienveillance que vous daignez m’accorder. Recevez, Madame, l’assurance de ma haute considération. A. Pouchkine.       {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Прошу у вас, сударыня, миллион раз прощения за то, что был так бесстыдно ленив. Ничего не поделаешь, это сильнее меня — почта для меня просто пытка. Позвольте мне представить вам моего брата и соблаговолите уделить ему частицу той благосклонности, которой вы меня удостаиваете. Примите, сударыня, уверение в моем совершенном уважении. А. Пушкин. (Франц.)      
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: les considérer, ces 200 000 h., comme partie de 24 millions. Le tiers état = la nation — moins la noblesse — le clergé! Rabaut St. Etienne . C. à. d. la nation = le peuple — ses représentants. ——— Le mode établi par les états généraux était essentiellement républicain — le clergé et la noblesse figurant la chambre haute n'étant pas un degré entre la royauté et le peuple, mais seulement un des côtés d'une même chambre. О генеральных штатах Менее всего допустимо, чтобы 24 миллиона человек против 200 000 имели половину голосов Байи . Но эти 200 000 были уже в некотором роде отборная часть нации, хотя и облеченная чрезмерными преимуществами, но представляющая собою класс просвещенный и имущий. Поэтому было неразумно обессиливать этот класс, а следовало внести только некоторые изменения. Было неразумно не рассматривать эти 200 000 как часть 24 миллионов. Третье сословие равняется нации минус знать и духовенство. Рабо де Сент-Этьен . ...
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: рап.<орт> от 9 ноября: Пугачев обещает Нурали-Хану казачьих жен и детей во владение. Хан снарядил сыновей своих Ишима Салтана и Пирали-салтана (будто бы на помощь к Симон.<ову>). Пугачев несколько раз покушался сжечь и взбунтовать Оренб.<ург> и подсылал людей с фитилями и порохом. Рейнсд.<орп> жалуется, что пехоте и худоконным его казакам никак сих ветреных зладеев достичь нельзя. Генерал Станиславский, отряженный от Де Калонга, имеет три легкие ком.<анды> полевые да 400 сиб.<ирских> казак.<ов>, а от Чичерина отряжена 1 рота гренад.<ер> да 2 мушкетерские. Рейнсдорп повелел Станиславскому занять Зелаирскую крепость с 2-мя пол.<евыми> ком.<андами> яко центр Башкирии, дабы 1) удерживать башк.<ир> в повиновении, 2) охранять заводы, 3) в случае обращения Пугачева в Башкирию, учинить на него поиск, 4) тревожить жен и детей возмутившихся башкирцев, дабы сии возвратились. Третью же легк.<ую> команду и Сибирские роты расположить близ Орской крепости, по крепостям (полев.<ые> ком.<анды> и казаков в Озерной, во 110 в.<ерстах> от Ор<енбурга>). Рейнсд.<орп> отрезан от Казани, ничего не мог знать о движениях Кара и Фр.<еймана>. *** Убиты Самозванцем в сент.<ябре>, окт.<ябре> и ноябре 1773. 1) Под Яиц.<ким> Гор.<одком>. За Чаганом рекой повешен яицк.<ий> сотник Черторогов да каз.<аков> 11. 2) Портнов в Ил.<ецком> Г.<ородке>. 3) В Рассып.<ной> Веловский, кап.<итан> Савинич и поп повеш.<ены>. 4) Из Ниже-Озер.<ной> в Расс.<ыпную> на сикурс идущий кап.<итан> Сурин, и поруч.<ик> Толбаев....

© 2000- NIV