Cлова на букву "N"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
9NABOKOV
5NADINE
1NAIFS
1NAIN
8NAIVE
1NAM
8NAME
4NAPLES
32NAPOLEON
13NAROD
1NAT
1NATALE
41NATALIE
7NATHALIE
31NATION
8NATIONAL
7NATIVE
1NATURALMENTE
29NATURE
4NATURELLE
1NAVIGATION
2NEAR
1NECROMANCER
2NECROPOLIS
3NEGLIGENCE
13NEL
2NELLA
1NELLE
1NEPTUNE
2NERF
2NERON
1NEST
1NESTOR
3NET
58NETTY
1NEV
2NEVA
12NEW
9NEWTON
2NICE
35NICHT
1NICOL
18NICOLA
1NICOLE
1NICOLLE
1NIEBUHR
1NIELSEN
8NIENTE
3NIGHT
2NIKITA
1NIL
6NINA
10NINON
1NOBILITY
35NOBLE
18NOBLESSE
11NOCTURNE
19NOEL
1NOI
3NOISE
18NOMBRE
4NOMINATION
88NON
1NONCHALANCE
2NONO
2NONSENSE
6NOR
5NORMAND
1NORTHERN
86NOS
5NOSTRA
1NOSTRO
9NOTA
1NOTABLE
39NOTE
1NOTED
1NOTHING
20NOTICE
1NOTION
107NOTRE
278NOUS
39NOUVEAU
87NOUVELLE
8NOV
4NOVA
6NOVEL
8NOVGOROD
3NOW
2NUMBER
1NUMBERS
1NUMEROLOGY
2NUN
2NUNCA
1NUPTIAL
5NUS
1NYMPH

Несколько случайно найденных страниц

по слову NOTRE

Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: vainqueur de l’Europe comme des factions, périr par l’excès même de la gloire, et périr détesté après avoir été salué, à son origine de tant d’espérances, enfin une monarchie constitutionelle succomber à son tour pour avoir violé les lois dans lesquelles étoit toute sa force. Autant de phases de cette grande histoire de quarante ans, autant de leçons marquées par le malheur et le sang dans notre souvenir! Un trône au milieu d’une république, c’est une contradiction insensée, un problême insoluble. Toute forme de gouvernement a ses conditions de vie. Si vous livrez le trône sans défense à l’insulte, à la haine, au mépris, comment voulez vous que le trône ne périsse pas; si vous avez l’air de ne le conserver que comme une vieille machine, inutile en elle-même, mais bonne pour satisfaire, quelques années ...
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: n’a commencé que depuis 3 jours et je m’empresse de vous dire que votre lettre du 26 déc. m’a fait éprouver le sentiment d’une douce joie — en m’apprenant la bonne nouvelle de 1’amélioration que doit éprouver l’état des malheureux exilés — mais est-ce vrai — n’est ce pas seulement à Pétersbourg que l’on y croira. — Je suis devenu méfiante — on voit tant de chose contradictoire dans ce qui se passe sous nos yeux, en notre entendement — que l’on ne sait plus que penser. Pourquoi voulez-vous toujours vous faire des inquiétudes sur le sujet de Nad. Ossip. — Olga a écrit il y a quelques temps d’ici que sa santé revient, qu’elle dort bien, mange bien — que voulez-vous de plus à notre âge. — Ce n’est que fort naturel qu’elle ne peut se remettre tout aussi vite que cela fus possible dix ans plutôt. — Annette au même temps que moi eut une fièvre dont elle n’est pas trop bien rétablie, et pourtant elle veut aller vers vous à Pétersbourg — en ce moment elle est à Goloubowo. — Moi je me garderai bien de quitter ma solitude où après tout je suis mieux que je ne pourrais être nulle part — si surtout le ressouvenir de ceux que j’aime de [tant] temps en temps vient m’y chercher. La tinte de mélancolie qui règne dans votre lettre a passé dans mon coeur, et chaque fois que je la relis cette sensation se renouvelle, et pourtant Dieu sait combien je désire que vous soyez heureux et content. — Il y a quelq’un qui m’écrit de Pétersbourg que Наталья Николаевна continue d’être la plus belle entre les...
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: fines à l’histoire de ce temps-là comme nos sous-œuvres de Kiov et de Kamenka. Il faut les comprendre sine qua non . A l’exemple de Shakespeare je me suis borné à développer une époque et des personnages historiques sans rechercher les effets théâtrals, le pathétique romanesque etc... le style en est mélangé.— Il est trivial et bas là où j’ai été obligé de faire intervenir des personnages vulgaires et grossiers — quand aux grosses indécences, n’y faites pas attention: cela a été écrit au courant de la plume, et disparaîtra à la première copie. Une tragédie sans amour souriait à mon imagination. Mais outre que l’amour entrait beaucoup dans le caractère romanesque et passionné de mon aventurier, j’ai rendu Дмитрий amoureux de Marina pour mieux faire ressortir l’étrange caractère de cette dernière. Il n’est encore qu’esquissé dans Karamzine. Mais certes c’était une drôle de jolie femme. Elle n’a eu qu’une passion et ce fut l’ambition, mais à un degré d’énergie, de rage qu’on a peine à se figurer. Après avoir goûté de la royauté, voyez-la, ivre d’une chimère, se prostituer d’aventuriers en aventuriers — partager tantôt le lit dégoûtant d’un juif, tantôt la tente d’un cosaque, toujours prête à se livrer à quiconque peut lui présenter la faible espérance d’un trône...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — Пушкину А. С., 1 мая 1836 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 16 (Переписка 1835-1837). — 1949. 1186. В. А. Соллогуб — Пушкину. 1 мая 1836 г. Тверь. Monsieur, Des affaires urgentes m’obligent de quitter Twer pour quelques jours. Je me fais un devoir de vous en prévenir, et vous prier de communiquer vos dispositions à l’égard de notre duel, au porteur de ce billet et mon second P ce J. Kozlovsky.—     Twer. 1  Mai  1836. Адрес:  A  Monsieur Monsieur     de Pouschkine J’ai  l’honneur  d’être  Monsieur, Votre  très  humble  serviteur  C. V.  Sollohub <см. перевод> Переводы иноязычных текстов Стр. 110, строка 3 и сл.     Милостивый государь. Неотложные дела заставляют меня покинуть Тверь на несколько дней. Считаю своим долгом предупредить вас об этом и прошу вас сообщить ваши условия относительно нашей дуэли подателю этой записки и моему секунданту князю Н. Козловскому. Имею честь быть, милостивый государь, ваш покорнейший слуга Граф  В.  Соллогуб. Тверь ,  1  мая  1836. Адрес: Милостивому государю господину Пушкину. Примечания В. А. Соллогуб — Пушкину. 1 мая 1836 г. Тверь. Печатается по подлиннику ( ПД , ф. 244, оп. 2, № 77, из архива III Отделения). Впервые опубликовано А. С. Поляковым в его работе ,,О смерти Пушкина“, Пб., 1922, стр. 9—10 (подлинник и перевод); перепечатано М. А. Цявловским в сборнике ,,Письма Пушкина и к...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: aussi, pour peu que vous ayez de la pitié dans l’âme — mais la frivolité est toujours cruelle et vous autres, tout en tournant des têtes à tort et à travers, vous êtes enchantées de savoir une âme souffrante en votre honneur et gloire. Adieu, divine. J’enrage et je suis à vos pieds. Mille tendresses à Ермолай Федорович et mes compliments à M-r Voulf. 25 jllt.        Je reprends la plume, car je meurs d’ennui et ne puis m’occuper que de vous. J’espère que vous lirez cette lettre en cachette — la cacherez vous encore dans votre sein? me répondrez vous bien longuement? écrivez moi tout ce qui vous passera par la tête, je vous en conjure. Si vous craignez ma fatuité, si vous ne voulez pas vous compromettre, contrefaites votre écriture, signez un nom de fantaisie — mon coeur saura vous reconnaître. Si vos expressions seront aussi douces que vos regards, hélas! je tâcherais d’y croire ou de me tromper, c’est égal. — Savez vous bien qu’en relisant ces lignes, je suis honteux de leur ton sentimental —...

© 2000- NIV