Cлова на букву "O"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1OBI
4OBJECTION
1OBJECTIVE
2OBLIGATION
33OBLIGE
2OBLIGER
1OBLIGES
1OBS
2OBSCURE
1OBSERVANT
6OBSERVATION
2OBSERVE
5OBSERVER
7OBSTACLE
6OBTAIN
34OCCASION
2OCCHI
2OCCIDENT
16OCCUPATION
7OCEAN
4OCT
1OCTAVE
2OCTAVO
1OCTOBER
1ODALISQUE
27ODE
11ODER
15ODESSA
106OEUVRE
3OFF
1OFFENCE
9OFFENSE
1OFFENSIVE
1OFFICE
2OFFICIO
2OFT
2OGGI
6OGNI
1OHO
1OIR
4OLD
3OLEG
13OLGA
1OLYMPE
1OLYMPIAD
2OMISSION
3OMNI
1OMNIBUS
2ONCE
16ONCLE
6ONE
9ONEGIN
1ONION
6ONLY
109ONT
15OPERA
5OPERATION
1OPERE
39OPINION
1OPIUM
7OPPOSE
7OPPOSITION
1OPUS
1ORACLE
2ORANGE
1ORBI
1ORDEN
2ORE
1OREGON
7ORIENT
1ORIENTAL
7ORIGINAL
18ORLANDO
6ORLEANS
1ORO
1ORPHEUS
1OSSIAN
1OSTROGOTH
2OSWALD
1OTES
1OTHELLO
4OTHER
1OTTILIE
7OTTO
1OUGHT
5OUR
4OUT
4OUTRAGE
2OVEN
3OVO
1OWE
5OWN
4OXFORD
1OXYMORON

Несколько случайно найденных страниц

по слову OPINION

Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: эпиграфа к IV главе «Пиковой Дамы» (?) Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Фрагменты произведений, планы, отрывки и черновики писем, заметки при чтении книг, записи мыслей. 36. il y avoit dans ses sentiments un abandon et dans ses opinions une licence qui me frappoirent, quelque accoutumé que je fusse aux libertins de toutes les écoles — Перевод: в его чувствах была непринужденность и в воззрениях его распущенность, которые поразили меня, сколь ни был я привычен к вольнодумцам всех школ. Примечания Слова эти написаны Пушкиным на внутренней стороне задней крышки переплета № 2382 (л. 108 1 ) сбоку. Тетрадью этой Пушкин пользовался с 1829 г. до 1831 г., но есть там текст и 1834 г. и 1836 г. Таким образом эта запись, сделанная совершенно изолированно, не поддается датировке более точной, чем 1829—1836 гг. Единственный раз напечатана Якушкиным ( Я , XI, 371) с ошибками. Что представляет собою эта запись — сказать трудно. Навряд ли это выписка: не так эти слова значительны, чтобы остановить внимание Пушкина. Если же это выписка, то это похоже на эпиграф, выбранный Пушкиным к какой-нибудь главе повести. Может быть вероятнее, что это эпиграф, придуманный Пушкиным в дидактическом стиле французских писателей XVIII века, как это ему бывало свойственно — например эпиграф к «Евгению Онегину»: «Petri de vanité ... », якобы извлеченный «из частного письма». К кому из героев Пушкина мог относиться этот эпиграф? Может быть к Якубовичу, хотя в том, что дошло до нас из «Романа на Кавказских водах» (1831 г.), не дан еще четкий характер Якубовича, известного по другим источникам своей беспринципностью. Может быть, надо эти слова относить к Федору Орлову из ненаписанного романа «Русский Пелам» (1835 г.). Вероятнее же всего эти слова являются первой редакцией также сочиненного Пушкиным эпиграфа...
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: себе (как и всякое другое явление в истории человечества) должна обратить на себя внимание добросовестных исследователей истины. Долго Россия оставалась чуждою Европе. Приняв свет христианства от Византии, она не участвовала ни в политических переворотах, ни в умственной деятельности римско-кафолического мира. Великая эпоха возрождения не имела на нее никакого влияния; рыцарство не одушевило предков наших чистыми восторгами, и благодетельное потрясение, произведенное крестовыми походами, не отозвалось в краях оцепеневшего севера... России определено было высокое предназначение... Ее необозримые равнины поглотили силу монголов и остановили их нашествие на самом краю Европы; варвары не осмелились оставить у себя в тылу порабощенную Русь и возвратились на степи своего востока. Образующееся просвещение было спасено растерзанной и издыхающей Россией... * Духовенство, пощаженное удивительной сметливостию татар, одно — в течение двух мрачных столетий — питало бледные искры византийской образованности. В безмолвии монастырей иноки вели свою беспрерывную летопись. Архиереи в посланиях своих беседовали с князьями и боярами, утешая сердца в тяжкие времена искушений и безнадежности. Но внутренняя жизнь порабощенного народа не развивалась. Татаре не походили на мавров. Они, завоевав Россию, не подарили ей ни алгебры, ни Аристотеля. Свержение ига, споры великокняжества с уделами, единовластия с вольностями городов, самодержавия с боярством и завоевания с народной самобытностью не благоприятствовали свободному развитию просвещения. Европа наводнена была неимоверным множеством поэм, легенд, сатир, романсов, мистерий и проч., но старинные наши архивы и вивлиофики, кроме летописей, не представляют почти никакой пищи любопытству изыскателей. Несколько сказок и песен, беспрестанно поновляемых...
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: копии произведений, цитаты. 31. Journal des Debats 1 juillet 1831 Depuis quarante ans il semble que la Providence se soit plu à nous donner des leçons de tout genre. Nous avons vu successivement une monarchie toute républicaine, fondée par des gens aux quels ne manquoient ni les lumières, ni l’éloquence, ni les bonnes intentions, s’abimer dans l’anarchie, privée qu’elle étoit de ses appuis naturels; l’anarchie enfanter la terreur; la republique de l’an III, repoussée par nos moeurs, ne servir que de transition au despotisme militaire; le despotisme militaire, vainqueur de l’Europe comme des factions, périr par l’excès même de la gloire, et périr détesté après avoir été salué, à son origine de tant d’espérances, enfin une monarchie constitutionelle succomber à son tour pour avoir violé les lois dans lesquelles étoit toute sa force. Autant de phases de cette grande histoire de quarante ans, autant de leçons marquées par le malheur et le sang dans notre souvenir! Un trône au milieu d’une république, c’est une contradiction insensée, un problême insoluble. Toute forme de gouvernement a ses conditions de vie. Si vous livrez le trône sans défense à l’insulte, à la haine, au mépris, comment voulez vous que le trône ne périsse pas; si vous avez l’air de ne le conserver que comme une vieille machine, inutile en elle-même, mais bonne pour satisfaire, quelques années encore, un reste de...
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Доме Академии Наук СССР. — Настоящее письмо — самое раннее из известных доныне писем Пушкина. — писано им в бытность в Царскосельском Лицее, быть может — под чью-нибудь диктовку; автограф носит на себе поправку посторонней руки, и это свидетельствует о том, что письмо было еще раз переписано для отправления Мартынову; этот беловик нам, однако, не известен. — Иван Иванович Мартынов (род. 1771, ум. 20 октября 1833) — известный классик, эллинист и латинист, переводчик Кондорсэ и Руссо, либеральный издатель журнала «Северный Вестник» (1804—1805), в котором поместил даже отрывок из «Путешествия» Радищева; он был сперва поборником свободы печати, но потом перешел в лагерь Магницкого и усвоил охранительную программу. — Мартынов был с 1807 года действительным членом Российской Академии и с 21 января 1803 по 17 февраля 1817 г. занимал должность Директора Департамента Народного Просвещения в бытность Министром Просвещения графа А. К. Разумовского. По отношению к Лицею Мартынов занимал довольно неопределенное положение, в котором находился и сам граф А. К. Разумовский, управлявший Лицеем не в качестве Министра, а в качестве особого Попечителя, не мешавшего дела лицейские с делами министерскими. Как бы то ни было, но Мартынов, по поручению Разумовского, рассматривал составленное Сперанским (Дружеские письма графа М. М. Сперанского к П. Г. Масальскому. С.-Пб. 1862,...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: mon mariage retardé encore de 6 semaines, et Dieu sait quand je pourrai revenir à Pétersbourg. La Parisienne ne vaut pas la Marseillaise. Ce sont des couplets de vaudeville. Je meurs d’envie de lire le discours de Chateaubriand en faveur du duc de Bordeaux. Ça a été encore un beau moment pour lui. En tout cas le voilà donc encore dans l’opposition. Qu’est-ce que l’opposition du Temps? veut-il une république? Ceux qui l’ont voulu dernièrement ont hâté le couronnement de Louis-Philippe; il leur doit des places de chambellan et des pensions. Le mariage de M-me de Genlis avec Lafayette serait tout à fait convenable. Et c’est l’évêque Talleyrand qui devrait les unir. C’est ainsi que la révolution serait consommée. Je vous supplie, Madame, de me mettre aux pieds de mesdames les comtesses vos filles et de vouloir bien accepter l’hommage de mon dévouement et de ma haute consideration. 21 août. Moscou. A....

© 2000- NIV