Cлова на букву "P"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 367).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
25PAGE
12PAIN
10PAIRS
354PAR
46PARA
21PARDON
32PARENT
10PARFAIT
261PARIS
41PAROLE
8PARS
73PART
9PARTE
8PARVENU
467PAS
19PASS
12PASSAGE
44PASSER
27PASSION
17PATIENCE
16PAUL
28PAY
14PAYER
14PELHAM
50PENDANT
24PENSE
25PENSEES
9PEPIN
10PER
23PERMISSION
12PERSUADE
16PETER
75PETERSBOURG
13PETERSBURG
40PETIT
43PETITE
20PETITS
91PEU
107PEUT
9PHILIPPE
8PHILOSOPHIE
21PHRASE
66PIERRE
48PLACE
8PLAGUE
64PLAISIR
10PLAIT
12PLAN
10PLAT
29PLUME
291PLUS
22PLUT
72POESIE
15POETRY
100POINT
10POLICE
40POLITIQUE
14POR
11PORT
64PORTE
18PORTER
30PORTRAIT
8POSE
21POSITION
29POSSIBLE
13POST
22POSTE
75POUCHKINE
391POUR
62PREMIER
8PREMIERE
12PRES
20PRESENCE
62PRESENT
20PRESENTE
24PRESENTER
10PRETEND
59PRIE
11PRIER
8PRIMA
109PRINCE
34PRINCIPE
8PRIORI
39PRIS
11PRISE
15PRO
9PROBABLE
11PROFESSION
10PROLOGUE
48PROPOS
19PROSE
16PROTECTION
14PROVIDENCE
33PUBLIC
8PUBLICATION
25PUBLIQUE
95PUIS
8PUISSANT
9PURE
43PUSHKIN

Несколько случайно найденных страниц

по слову PETRI

Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: advenues. Je [me] parle de moi, vous entendez bien; mais pour Vous aussi il y avait, je crois, de l'avantage à n'avoir pas encore épuisé toutes les réalités. Douces et brillantes ont été vos réalités à Vous, mon ami. Cependant, toujours, il y en a-t-il qui valent les fausses attentes, les trompeurs pressentiments, les menteuses visions de l'heureux âge des ignorances? Vous voulez causer, disiez-Vous: causons. Mais prenez garde, je ne suis pas riant; Vous, Vous êtes nerveux. Et voyons, de quoi causerons-nous? Je n'ai qu'une pensée, Vous le savez. Si, par aventure, je trouve autres idées dans mon cerveau, elles se rattacheront certainement à celle-là: voyez si cela vous arrange? Encore si vous me suscitiez quelques idées de votre monde, si vous me provoquiez? mais vous voulez que je parle le premier: soit, mais encore une fois, gare aux nerfs! Donc voici ce que je vais Vous dire. Vous êtes-vous aperçu qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire dans les entrailles du monde moral, quelque chose de semblable à ce qui se passe, dit-on, dans les entrailles du monde physique? Or, dites-moi, je Vous prie, comment en êtes-vous affecté? Il me semble, quant à moi, que c'est la matière poétique tout à fait, ce grand renversement des choses; Vous ne sauriez y être indifférent, d'autant que l'égoisme de la poésie y a ample pâture à ce que je crois: le moyen de n'être pas soi-même froissé dans ses plus intimes sentiments, au milieu de ce froissement général de tous les éléments de la nature humaine! J'ai vu tantôt une lettre de votre ami, le grand poète; c'est un enjouement, une hilarité, qui font peur. Pourriez-vous me dire, comment cet homme, qui avait naguère une tristesse ...
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: а реально-бытовых, возможно было лишь в относительно небольшом круге жанров, ориентированных на современное содержание и создающих иллюзию истинности происшествия (ср.: Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов, истинная повесть. Ч. 1—4. СПб., 1791—1792). Такое название возможно было в бытовой повести, содержащей элементы сатирического нравоописания и морализма (в этом случае оно конструировалось из двух частей, соединенных союзом «или», — собственного имени героя и некоторой моралистической сентенции или функционально ей равного элемента (ср.: «Два Ивана, или Страсть к тяжбам», «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова» В. Т. Нарежного, 1814: «Памела, или Вознагражденная добродетель» С. Ричардсона, 1740). Отсутствие «или» указывало на то, что повествование имеет психологический (например, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, 1760—1767) или приключенческий...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Что представляет собою эта запись — сказать трудно. Навряд ли это выписка: не так эти слова значительны, чтобы остановить внимание Пушкина. Если же это выписка, то это похоже на эпиграф, выбранный Пушкиным к какой-нибудь главе повести. Может быть вероятнее, что это эпиграф, придуманный Пушкиным в дидактическом стиле французских писателей XVIII века, как это ему бывало свойственно — например эпиграф к «Евгению Онегину»: «Petri de vanité ... », якобы извлеченный «из частного письма». К кому из героев Пушкина мог относиться этот эпиграф? Может быть к Якубовичу, хотя в том, что дошло до нас из «Романа на Кавказских водах» (1831 г.), не дан еще четкий характер Якубовича, известного по другим источникам своей беспринципностью. Может быть, надо эти слова относить к Федору Орлову из ненаписанного романа «Русский Пелам» (1835 г.). Вероятнее же всего эти слова являются первой редакцией также сочиненного Пушкиным эпиграфа к IV главе «Пиковой...
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: по нашим детским, и все дети, учителя, гувернантки — все бросились в верхний этаж, в приемные комнаты взглянуть на героя дня. Литературные знаменитости были нам не в диковину: Дмитриев, Жуковский, Баратынский вращались в нашей детской среде, даже Рылеев, которого я прозвал «voilà là chose», по его обычному присловью, подмеченному мною; все они, повторяю, были и нам, детям, люди довольно близкие. Один лишь Карамзин являлся детскому воображению как непостижимая и недостижимая величина: однажды я провел целое лето у Карамзиных в Царском Селе в 1825 году и помню то благоговейное чувство, которым проникнуты были к нему все члены семейства. Сильному впечатлению, произведенному приездом Пушкина, не говоря о магическом действии его стихов, появление которых всегда составляло событие в доме, несомненно, много содействовала дружба Пушкина с моею матушкой в Одессе, где часть нашего семейства провела лето в 1824 году. И детские комнаты, и девичья с 1824 года были неувядающим рассадником легенд о похождениях поэта на берегах Черного моря. Мы жили тогда в Грузине, цыганском предместье Москвы, в сельскохозяйственном подворье П. А. Кологривова, вотчима моей матушки. Позже, зимой 1826—1827, по переезде в наш дом в Чернышевом переулке, я решился, по то гдашней моде, поднести Пушкину, вслед за прочими членами семейства, и мои альбом, недавно подаренный мне: то была небольшая книжка в 32-ю долю листа, в красном сафьяновом переплете; я просил Пушкина написать мне стихи. Три дня спустя Пушкин возвратил мне альбом, вписав в него: Здравствуй, друг мой Павел! Держись моих правил: Делай то-то, то-то, Не делай того-то....
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: 1827. 8. VII песнь Москва . П. Б. Малинн. Моск. 1829. VIII ——— Странствие Павл. Болд. IX ——— Большой светъ Болд. Примечания [Примечания] —————————— Кишеневъ                               Болдино 1823 год. 9 мая            ———          1830 25 сент. ————————                     26 сент. АП И жить торопиться и чувствовать спешитъ А. Р.                            К. В. [45] 25 [3 1 / 3 ] 4 ме 17 д. [15] [2400 15 12000 7 ле. 4 ме. 17 д. 24] План издания «Евгения Онегина» (К стр. 248) Примечания Запись на ...

© 2000- NIV