Наши партнеры
Porsche-jas.ru - Дилерский автосалон porsche cayenne стоимость в Москве.

Cлова на букву "T"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 202).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
65TABLE
12TABLEAU
4TABLEAUX
4TAG
5TAIT
15TALE
28TALENT
49TALK
4TALLEYRAND
5TALON
16TANDI
80TANT
16TANTE
7TANTO
6TARDE
3TARTUFFE
3TAT
6TATIANA
9TEE
43TEL
103TEMP
6TEMPLE
3TEMPO
6TEMPORA
10TEN
3TENANT
4TENT
3TERA
6TERRAIN
46TERRE
13TERRIBLE
132TES
7TESTAMENT
25THAT
15THEE
9THEIR
3THEODOR
4THERE
3THESAURUS
5THEY
3THINE
13THIS
6THOMA
6THOSE
11THOU
3THOUGH
6THOUGHT
12THY
14TIER
6TIME
3TINT
15TIRE
5TITUS
5TOILETTE
5TOLSTOY
10TOM
11TOME
27TON
5TORRENT
26TORT
4TORTURE
4TOT
7TOTAL
93TOUJOURS
36TOUR
102TOUS
254TOUT
105TOUTE
88TOUTES
11TRA
12TRACE
4TRADITION
8TRAIN
15TRAIT
7TRAJAN
4TRANSIT
5TRANSLATED
3TRANSLATION
6TRANSPORT
16TRAVAIL
10TRAVER
4TRAVERSE
245TRE
5TREE
8TREMBLE
3TREMBLER
4TRISTAN
37TRISTE
3TRIUMPHANT
6TROJAN
77TROP
22TROUBLE
21TROUPE
78TROUVE
25TUE
3TURBAN
4TURBULENT
3TURKEY
4TUS
11TUTTI

Несколько случайно найденных страниц

по слову TRISTE

Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: subitement en faiblesse chez M-me Княжнин, où elle s’était arrêtée. Rauch et Spaski n’ont aucune espérance. Dans cette triste situation j’ai encore le chagrin de voir ma pauvre Natalie en butte à la haine du monde. On dit partout qu’il est affreux qu’elle soit si élégante, quand son beau-père et sa belle-mère n’ont pas de quoi manger, et que sa belle-mère se meurt chez des étrangers. Vous savez ce qu’il en est. On ne peut pas dire à la rigueur qu’un homme qui a 1200 paysans soit dans la misère. C’est mon père qui a quelque chose, et c’est moi qui n’ai rien. En tout cas Natalie n’a que faire dans tout cela; c’est moi qui devrait en répondre. Si ma mère s’était venue établir chez moi, Natalie, comme de raison, l’aurait reçue. Mais une maison froide, remplie de marmaille et encombrée de monde n’est guère convenable à une malade. Ma mère est mieux chez elle. Je l’ai trouvée déjà déménagée; mon père est dans un état bien à plaindre. Quant à moi, je fais de la bile, et je suis tout abasourdi. Croyez m’en, chère Madame Ossipof, la vie toute süsse Gewohnheit qu’elle est, a une amertume qui finit par la rendre dégoutante et c’est un vilain tas de boue que le monde. J’aime mieux Тригорское. Je vous...
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: Том 13 (Переписка 1815-1827). — 1937. 252. Анна Н. Вульф — Пушкину. Конец февраля — 8 марта 1826 г. Малинники. Vous devez être maintenant à Михайловское depuis longtemps — voilà tout ce que je puis savoir au juste sur votre compte — longtemps j'ai balancé si je vous écrirai avant de recevoir une lettre de vous; mais comme la réflexion ne me sert jamais de rien, j'ai fini par céder au désir que j'avais de vous écrire. Mais par quoi commencerais-je et que vous dirais-je. Je crains et je ne puis laisser aller ma plume; Dieu, pourquoi ne suis-je pas partie avant, pourquoi — mais non, mes 1 regrets ne servent à rien — ils ne seront peut-être [pour vous] qu'un triomphe pour votre vanité, il est très probable que vous ne vous rappelez plus les derniers jours que nous avons passés ensemble. Je suis fâchée de ne vous avoir pas écrit les premiers jours de mon arrivée, ma lettre aurait été charmante; mais aujourd'hui cela m'est impossible, je ne puis être que tendre et je crois que je finirai par déchirer cette lettre. [Il est presque] Savez vous que je pleure en vous écrivant, cela me compromet, je le sens; mais c'est plus fort que moi, je ne puis me vaincre. Il est presque sûr que je reste ici, ma chère Mère l'a...
Входимость: 1. Размер: 103кб.
Часть текста: открываемой Пушкиным и замыкаемой Чеховым (1). В определенной степени это понятно: при доминировании в общественном интересе имен Гоголя, Достоевского, Толстого, Чехова, чьи отзывы о комедии Грибоедова достаточно негативны, возможно ощущение, что и к идеям, сообщившим своеобразие русской литературе, Грибоедов не имеет отношения. Это ощущение получит полную поддержку, если заглянуть в примечания к академическому изданию "Горя от ума", в которых дана обобщающая оценка комедии "как произведения литературы". "Ни в одной из сохранившихся изданий комедии - пишет К.Пиксанов, - мы не встречаем и намека на то "высшее значение", которое Грибоедов хотел придать содержанию своей пьесы <...> С начала и до конца пьеса была и осталась бытовой и сатирической, но отнюдь не философской комедией" (2). Пьесе Грибоедова действительно легко находится место в мольеровской традиции смеха разоблачительного, сатиры, бичующей пороки общества. Разоблачение и бичевание (барской Москвы) было высшим достоинством комедии в глазах критики, сводившей роль литературы к иллюстрации процесса "русского освободительного движения". Теперь эта критическая традиция не столь влиятельна, а вместе с ней отходит на периферию культурных смыслов и вся привычная аргументация достоинств пьесы Грибоедова. Возможен ли иной взгляд? В принципе - да, но для рассмотрения комедии в...
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: ничтожный процент всего его рукописного наследства в части черновых текстов. Сам Пушкин говорил о процессе своего творчества в стихотворении «Осень»: И  мысли  в  голове  волнуются  в  отваге, И  рифмы  легкие  навстречу  им  бегут, И  пальцы  просятся  к  перу,  перо  к  бумаге, Минута — и  стихи  свободно  потекут. Это признание поэта подтверждается при рассмотрении огромного количества рукописных черновых текстов. Но рукописи Пушкина имеют не только текстологическое значение, но также и чисто биографическое. Именно благодаря изучению рукописей Пушкина мы знаем его неизмеримо шире и глубже, чем знали его современники. На первый взгляд это кажется парадоксом, на самом деле — это бесспорный факт. Ведь огромное количество текстов Пушкина было для современников совершенно скрыто. Мы не говорим о вещах интимных — это совершенно естественно, но и все черновые рукописи с многочисленными пометками, — все это не только для читателей, но и для большинства его друзей оставалось совершенно неизвестным. И только мы теперь, из всего написанного Пушкиным, знаем бо́льшую часть. Сколько рукописей уничтожено самим поэтом, сколько погибло, — мы этого точно установить не можем, но...
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: 1828 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 14 (Переписка 1828-1831). — 1941. 389. А. Лестрелен — Пушкину . Сентябрь 1828 г. Москва.                   Monsieur, Permettez que les premiers accords d'une muse naissante, soient consacrés à vous exprimer l'admiration que m'ont inspirée vos ouvrages. Dans le printemps de votre vie, vos écrits vous ont assuré une gloire éternelle; déjà votre nom se répète avec enthousiasme dans le monde littéraire et la Russie s'enorgueillit de vous avoir donné le jour; mais l'admiration ne tient pas lieu de talent, et mes vers, sans doute, Monsieur, sont incapables de vous louer dignement; cependant, accueillis par vous, votre seule approbation peut les sauver de l'oubli. J'ai l'honneur d'être <... > Épitre à M. Alexandre Pouschkine. Qui retient donc tes chants, qui suspend tes accords, Ton luth harmonieux, tes sublimes transports? En vain tes doigts hardis abandonnent la lyre; Les Muses sur ton cœur n'ont-elles plus d'empire? De ce repos fatal repousse la langueur, Reprends ton luth divin, et dans ta noble ardeur, Que le frémissement de ses cordes flexibles, Anime encor l'écho de ces rives paisibles. Jadis en son essor, ton esprit créateur, Osant franchir...

© 2000- NIV