Cлова на букву "V"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 120).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
2VAGABOND
9VAGUE
17VAIN
17VALE
3VALERIE
9VALET
1VALLI
2VALOIS
2VAMPIRE
12VAN
2VAR
1VARIER
3VAS
3VAUDEVILLE
1VEERING
8VEGA
1VEHEMENCE
1VEN
2VEND
1VENERABLE
1VENERATION
9VENGEANCE
57VENIR
4VENT
8VENUE
13VENUS
5VER
3VERA
2VERDE
10VERGE
25VERITABLE
2VERLAG
4VERO
100VERS
13VERSE
2VERSO
3VERVE
3VES
1VEXATION
2VICE
16VICTOR
1VICTORIAN
83VIE
2VIEL
2VIENDO
1VIEW
3VIGNETTE
1VIGOR
6VIL
7VILE
2VILLA
13VILLAGE
39VILLE
15VIN
2VIOLA
1VIOLANTE
2VIOLE
3VIOLENCE
6VIOLENT
1VIOLETTE
27VIS
5VISAGE
2VISE
2VISIGOTHS
4VISION
2VISIT
1VISO
8VITA
3VITAE
1VITAL
15VITE
24VIVE
16VIVRE
10VLADIMIR
1VOCABULARY
2VOCATION
3VOCE
2VOGEL
12VOI
2VOICE
84VOIL
4VOILE
70VOIR
92VOL
4VOLE
6VOLGA
2VOLT
54VOLTAIRE
19VOLUME
132VON
139VOS
2VOSTRA
1VOSTRO
357VOTRE
1172VOUS
64VOYAGE
1VOYAGER
5VOYAGEUR
2VOZ
20VULGAR

Несколько случайно найденных страниц

по слову VOLTAIRE

Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: П. А. ВЯЗЕМСКИЙ Разбор «Второго разговора», напечатанного в № 5 «Вестника Европы» On voit que ce folliculaire parlait à tort et à travers des choses les plus aisées à savoir, et dont il ne savait rien. — Voltaire. *1   1 Много было разговоров по случаю «Разговора», вылившегося из «Бахчисарайского фонтана». Не мудрено! Одна искра взрывает громаду пороха, а самолюбие меньших братьев в авторстве такое горючее вещество, что и порох в сравнении с ним несгораем. В оном «Разговоре» задраны слегка журнальные клевреты и некоторые прозаические поэты «Вестника Европы». Разрыв ждать себя не заставил. Второй «Разговор» раздался в «Вестнике Европы»: блеска в выпале было мало; но зато разостлалось облако густого дыма, под коим много кое-чего осталось скрытым. Обиженные дело свое сделали; я сделал свое, отклоня от себя неприятность сражаться во тьме, и, подобно Аяксу в «Илиаде» 2 , хотя и но другим причинам, вызывал ратоборцев к битве на дневном свете. Этого не довольно: словесные меньшие братья меньших братьев письменных, клевреты журнальных клевретов говорят, что ответ мой не ответ; что я не отразил ни одного нападения Второго Классика ; что самые стрелы, брошенные мною, не попали в настоящую цель и потому...
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: charmé de la relire, quoique très étonné de la voir traduite et imprimée. Je suis content de la traduction: elle a conservé de l’énergie et du laisser aller de l’original. Quant aux idées, vous savez que je suis loin d’être tout à fait de votre avis. Il n’y a pas de doute que le schisme nous a séparé du reste de l’Europe et que nous n’avons pas participé à aucun des grands événements qui l’ont remuée; mais nous avons eu notre mission à nous. C’est la Russie, c’est son immense étendue qui a absorbé la conquête Mogole. Les tartares n’ont pas osé franchir nos frontières occidentales et nous laisser à dos. Ils se sont retirés vers leurs déserts, et la civilisation chrétienne a été sauvée. Pour cette fin, nous avons dû avoir une existance tout-à-fait à part, qui en nous laissant chrétiens, nous laissait cependant tout-à-fait étrangers au monde chrétien, en sorte que notre martyre ne donnait aucune distraction à...
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Часть текста: живописные группы. Равнодушие изображалось на их лицах; со всем тем ни одной улыбки, ни одного нескромного движенья! Они боятся христиан и потому во сто крат благочестивее их. Читал сегодня послание князя Вяземского к Жуковскому. Смелость, сила, ум и резкость; но что за звуки! Кому был Феб из русских ласков . Неожиданная рифма Херасков не примиряет меня с такой какофонией. Баратынский — прелесть. 9 апреля . Утро провел с Пестелем; умный человек во всем смысле этого слова. « Mon cœur est matérialiste , — говорит он, — mais ma raison s'y refuse ». (Сердцем я материалист, но мой разум этому противится. (Франц.) ); Мы с ним имели разговор метафизический, политический, нравственный и проч. Он один из самых оригинальных умов, которых я знаю... ——— Получил письмо от Чаадаева . — Друг мой, упреки твои жестоки и несправедливы; никогда я тебя не забуду. Твоя дружба мне заменила счастье, одного тебя может любить холодная душа моя. — Жалею, что не получил он моих писем: они его бы обрадовали. Мне надобно его видеть. В «Сыне отечества» напечатали одно письмо мое к Василию Львовичу . Это меня взбесило; тотчас написал Гречу официальное письмо . Вчера князь Дм. Ипсиланти сказал мне, что греки перешли через Дунай и разбили корпус неприятельский. 4 мая был я принят в масоны. 9...
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: место занимали эпиграммы. Но ни количества этих эпиграмм, ни подлинного текста их мы в точности не знаем. Имеются два рассказа близких к Пушкину лиц — Ф. Н. Глинки и И. И. Пущина — о том, как он в апреле 1820 г. был вызван к петербургскому генерал-губернатору гр. М. А. Милорадовичу для допроса. На предложение последнего представить нелегальные стихотворения, Пушкин, по словам Глинки, заявил: «Граф! все мои стихи сожжены! у меня ничего не найдется на квартире, но если вам угодно, все найдется здесь (указал пальцем на свой лоб). Прикажите подать бумаги, я напишу все, что когда-либо написано мною (разумеется кроме печатного) с отметкою , что мое, и что разошлось под моим именем» . «Подали бумаги, — рассказывает мемуарист, — Пушкин сел и писал, писал... и написал целую тетрадь» 77 . Об этом же так рассказывает Пущин: «Когда привезли Пушкина, Милорадович приказывает полицеймейстеру ехать в его квартиру и опечатать все бумаги. Пушкин, слыша это приказание, говорит ему: „Граф, вы напрасно это делаете. Там не найдете того, что ищете. Лучше велите дать мне перо и бумаги, я здесь же все вам напишу“. (Пушкин понял в чем дело). Милорадович, тронутый этою свободною откровенностью, торжественно воскликнул: „Ah, c’est chevaleresque!“» 78 и пожал ему руку. Пушкин сел, написал все контрабандные свои стихи и попросил дежурного адъютанта отнести их графу в кабинет» 79 . Эта замечательная тетрадь с «контрабандными» стихами, по свидетельству Глинки, была представлена Милорадовичем Александру I. Дальнейшая ее судьба неизвестна. Вероятнее всего, тетрадь была уничтожена, и пушкинская текстология лишилась этого совершенно исключительного по своему значению источника политических стихотворений Пушкина 1817—1820 гг., и в первую очередь эпиграмм. В распоряжении текстолога, таким образом, теперь имеются лишь списки их и появлявшиеся на основании этих списков печатные тексты. В отношении первых...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Выписка из письма Вольтера к дАржанталю Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты. 51. Je tâche de n’en rien croire, mais j’ai peur d’être comme les cocus, qui s’efforcent à penser que leurs femmes sont très fidèles. Les pauvres gens sentent au fond de leur coeur quelque chose qui les avertit de leur désastre. Ce dont je suis très sûr c’est que mon gracieux maître m’a honoré d’un bon coup de dents dans ses mémoires etc. Перевод: Я стараюсь не верить этому, но я боюсь уподобиться рогоносцам, которые силятся думать, что жены их очень верны. Бедняги чувствуют в глубине сердца что-то предупреждающее их об их бедствии. Но в чем я очень уверен, это, что мой благосклонный повелитель удостоил меня здорового злословия в своих мемуарах и т. д. Примечания Печатается по автографу Пушкина, хранящемуся в ИРЛИ (№ 286); писано карандашом на л. 1 1 (2 л. в 4 д. л.) бумаги с водяным знаком: «1834». Впервые опубликовано И. А. Шляпкиным ( Ш , 120), с неправильным толкованием текста как письма Пушкина к А. О. Смирновой. Ошибку Шляпкина указали П. Е. Щеголев в «Известиях Отд. русск. языка и словесности Имп. Академии Наук», т. VIII, 1903, кн. 4, стр. 379, и П. А. Ефремов в своей книге «Мнимый Пушкин в стихах, прозе и изображениях», СПб. 1903, стр. 40—41. Текст Пушкина является выпиской из письма Вольтера к д’Аржанталю. В своей статье «Вольтер» Пушкин, говоря о разрыве в 1752 г. писателя с Фридрихом II, писал: «Он <Вольтер> видел в поступках короля явное к нему охлаждение и предчувствовал опалу. «Я стараюсь тому не верить» — писал он в Париж к д’Аржанталю, — «но боюсь быть подобну рогатым мужьям, которые силятся уверить себя в верности своих жен. Бедняжки втайне чувствуют свое горе!» На основании этого указания по сорокадвухтомному изданию собрания сочинений Вольтера, бывшему в библиотеке Пушкина («Oeuvres complètes de Voltaire» Nouvelle édition. Paris MDCCCXVII—MDCCCXX), были просмотрены письма Вольтера не только к д’Аржанталю, но и к другим корреспондентам писателя за 1752—1755 гг., но текста, цитируемого Пушкиным, мы нигде не нашли. Поэтому есть основания предполагать, что эта мнимая цитата — новая мистификация Пушкина.

© 2000- NIV